Задай вопрос авторам: Результаты конкурса

Автор: Litnet admin / Добавлено: 17.03.20, 18:56:37

Наш конкурс на самый интересный вопрос авторам Емельянову и Савинову завершён. Имена победителей мы озвучиваем ниже. Все они получат бесплатную баннерную рекламу на Литнет, благодаря чему с их книгами ознакомятся новые читатели.

1 место: Сильвия Лайм

Награда: 3000 переходов по баннеру на книгу

Вопрос: На каких англоязычных площадках можно вести предварительную выкладку текста для набора аудитории. Где наибольшая аудитория и отдача. Какие есть способы быть увиденными на этих площадках и не потеряться. И стоит ли выкладывать на них текст полностью.

Ответ Антона Емельянова и Сергея Савинова:

  Добрый день, Сильвия. У нас основные бесплатные площадки для старта (с учетом наших жанров) – это royalroad, webnovel, reddit (расположили их в порядке эффективности). Wattapad, сразу скажем, несмотря на их огромную аудиторию, не работает) У них хитрые алгоритмы, и они начинают вас показывать другим своим читателям только если вы начнете вести к ним людей. Примерно так - сколько привели, стольким показали, это неэффективно.

Goodreads – тоже много людей, но там тоже сложно собрать аудиторию. Впрочем, создать там страницу, завести туда все книги и дублировать посты из соцсетей – очень рекомендуем. Собственно, и сами соцсети: Instagram, facebook – они вам понадобятся как для общения с читателями, так и… Когда станете популярными, именно там вам будут писать с предложениями о сотрудничестве.

Для бесплатной выкладки ЛР (если говорить о них) мы бы рекомендовали еще посмотреть подходящие сабреддиты (тематические разделы реддита). Например, для фантастики почти не работает профильный раздел /litrpg но очень много читателей дает /hfy, но это именно для фантастики. Плюс форумы по популярным франшизам вроде «Сумерек»)) Судя по топу Амазона, многие женские авторы там в свое время начинали.

Что касается самой схемы выкладки, тут все просто)) Есть два варианта. Первый: мы выкладываем часть книги, потом пишем, что дальше платно и даем ссылку на Амазон - получаем сколько-то дополнительных продаж на старте. Второй: выкладываем все, просим поддержать на Амазоне тех, кому понравилось. Продаж будет в разы меньше, но зато будут отзывы, будут core-читатели, которые начнут о вас везде рассказывать. Если вы просто хотите продать одну книгу и отбить затраты, то берите первый вариант. Если же идете надолго, с несколькими книгами, с серией, рекомендуем попробовать второй.

И, наверно, последнее. Перед стартом надо запустить всю поддержку, что у вас только есть. Потому что именно на старте ваша книга получает зеленый свет от алгоритмов Амазона, и чем выше ее вынесет созданная вами стартовая волна, тем больше новых читателей ее увидят. А дальше… Если будет хороший текст, хороший перевод, завлекающие обложка и аннотация – то вы в дамках.

2 место: Натали Катс

Награда: 2000 переходов по баннеру на книгу

Вопрос: А мне интересно, скорость написания книг просто нереальная. Даже для двоих. И мне интересно, как вы пишете книги: по плану или по наитию. Если по плану, то как детально его прорабатываете и насколько строго ему следуете? Если по наитию, то как удается договариваться друг с другом каждый раз, когда сюжет норовит вильнуть в сторону?

Ответ Антона Емельянова и Сергея Савинова:

 Здравствуйте, Натали! Это, пожалуй, один из самых частых вопросов, которые звучат в наш адрес) С удовольствием на него ответим: когда мы только начинали писать вместе, то действительно столкнулись с тем, что взгляды на развитие событий у нас могут быть диаметрально противоположными. Думаем, с этим же сталкиваются многие авторы, пишущие общие книги. Мы выработали для себя в этой связи ряд простых правил, которых придерживаемся всегда. Во-первых, мы действительно пишем по заранее намеченному плану. Мы детально продумываем сюжет, обязательно обсуждаем его вместе и делимся замечаниями. В итоге у нас получается выверенный «костяк» текста, которому мы и следуем при написании книги.

Но это вовсе не означает, что мы не можем отходить в сторону – просто мы это обязательно обсуждаем. Сюжет, даже тщательно выверенный, может дорабатываться, это делает его живым, но при этом все изменения должны быть оправданны. Не потому что кому-то из нас так захотелось, а потому что так требуют сложившиеся вокруг персонажей обстоятельства. Во-вторых, мы как минимум дважды вычитываем каждый эпизод, глядя на написанное соавтором со стороны. И если что-то не нравится, мы обсуждаем это, ищем консенсус, меняем при необходимости детали. Но если к соглашению прийти не приходится, мы можем полностью переписать эпизод – книги у нас общие, и результат должен устраивать обоих соавторов. Именно поэтому, как показала практика, даже близкие друзья не могут определить, кто из нас написал тот или иной кусок текста.

Что же касается того, насколько детально все прорабатывается… Представьте систему, в которой мы прописали изначально всех ключевых персонажей. Злодеи, герои, важные второстепенные персонажи – у каждого свой характер, свои цели. Ну, а дальше мы просто сталкиваем их друг с другом, просчитываем, что получилось, и погружаем в этот мир нашего главного героя. Отсюда и такая стабильность в написании: один раз придумав мир и его героев, нам по факту больше ничего и не надо делать. Просто давать всем жить своей жизнью, поддерживать равновесие и фиксировать это в виде истории.

3 место: Полина Диева

Награда: 1000 переходов по баннеру на книгу

Вопрос: Борис Акунин пишет книги в Великобритании, Франции и Испании. Вы тоже недавно вышли на международный уровень. Как думаете, писателю нужно уезжать из России, хотя бы на время, чтобы понять иностранного читателя и привнести в свои книги что-то новое?

Ответ Антона Емельянова и Сергея Савинова: 

Добрый день, Полина! Действительно, иностранные читатели по-другому воспринимают наши книги, в этом мы успели убедиться, читая комментарии на зарубежных форумах. Как мы уже рассказывали в интервью, к книге «Последняя петля» даже пришлось делать объясняющую подпись о том, что действие происходит в России, чем и обусловлено поведение героя и принятые им решения. Но в целом все-таки мы довольно похожи.

Ехать в другую страну, чтобы глубже понять своих читателей, пожалуй, не стоит. А вот чтобы набраться новых впечатлений – очень даже. Сколько раз мы уже отдыхали за границей, и ни разу не было такого, чтобы мы не писали. Отдых со сменой обстановки воздействует благотворно. Разумеется, это пейзажи, это знакомство с новыми людьми, некие местные особенности – порой идеи берутся откуда угодно, даже не всегда можно себе это представить. Если читали нашу книгу «Играет чемпион», то образ тролля Клауса как раз родился во время одной из таких поездок. Сразу отметим, это не прототип реального человека – просто вдохновленный одной ситуацией образ. И имя)))

Так что, резюмируя, ответим так: ездить за границу нужно, это очень полезно для писательской мысли. А понимание читателей приходит во время общения с ними, причем для этого в нашем мире вовсе не обязательно куда-либо выбираться.

Небольшой постскриптум. Если же вы хотите понять иностранного читателя для продвижения своих книг на зарубежных рынках, то, как нам кажется, это будет ошибкой. Как показывает пример некоторых знакомых авторов, книги, которые они писали «специально» для Запада, не особо-то и заходят. А обычные оригинальные идеи, которые просто вдохновляют их самих, успешно расходятся и в России, и на Амазоне. Плюс еще надо учитывать фактор перевода: каким бы хорошим он ни был, ему всегда будет сложно конкурировать с книгами местных писателей. Поэтому и не стоит играть на их поле! Пишите своих героев, оживляйте свои книги, и с большей вероятностью именно это сделает вас знаменитым или знаменитой)))

***

Друзья, не расстраивайтесь, если вас нет в победителях. Мы планируем и дальше проводить конкурсы, где вы можете выиграть бесплатную рекламу своей книги на Литнет.

Обязательно подпишитесь на сообщество “Школа Литнет” в Telegram, чтобы не пропустить анонс следующего конкурса!

Также смотрите интервью с Антоном Емельяновым и Сергеем Савиновым, если вы его пропустили.

 

Books language: