#отзывы: Дмитрий Харитонов "Цельнометаллический"
Впечатление от рассказа, мягко говоря, спорное. Нет ощущения гармоничности, и само впечатление может меняться в зависимости от того, на что обращать внимание в первую очередь.
Если искать в рассказе добротную киберпанк-атмосферу, подпольные синдикаты, шайки отморозков, многоуровневые города и крутые имплантаты, то с этой точки зрения рассказ хорош и насыщает читателя массой подробностей. Иногда даже пресыщает - обилием технических терминов.
Много внимания уделено системам вооружения, хотя часть из них можно поставить под сомнение (стреляющая ртутью винтовка, например).
Сюжет… Сюжет прямой, как стрела. Что не плохо для малой формы. Поначалу смутило разве что несколько смазанное описание превращения Маргарет в агента Вий. По сути, никакого описания даже нет, просто вот была девица-наркоманка, а вот уже она – образец Х-80, обездвиженный и плачущий, а вот – лихой спецагент. Подробное перечисление модификаций тела Маргарет приведено в форме докладов, что позволило автору уйти от кровожадных подробностей разделывания живого тельца и в то же время дать читателю всю нужную информацию.
Сюжет, будучи прямым, в то же время и достаточно незатейливый в плане развязки (о ней в конце, и там все же будет спойлер). Аннотация говорит нам:
Но никакой проблематики (за исключением недостаточных запасов аркония и сильсациума) рассказ не поднимает. Вчерашняя шпана не плачет о своем превращении в пусть и сильную, но марионетку. Проблемы, судя по всему, есть только у верхушки, которой эта самая шпана регулярно ставит палки в колеса.
Кстати – на обложке рассказа девица на мотоцикле, а в тексте и намека нет на мотоциклы.
Если же обратить внимание на стиль изложения, то все не так гладко.
В целом, создаётся впечатление, что автор сфокусировался, в первую очередь, на создании атмосферы, не заботясь об оформлении. Видно, что рассказ выложен в том виде, в котором он был написан, сразу, без вычитки. Тут и опечатки, и не всегда удачные конструкции, и несогласованные предложения и обороты, и всякие плеоназмы ("чрезвычайно огромная скорость", например). Стремясь показать читателю обстановку "типично киберпанковского города", с его синетическими наркотиками, асоциальными элементами, преступными синдикатами, блэк-джеком и шлюхами, автор использует для этой цели весьма прямолинейные средства, называя вещи своими именами и будто нарочито избегая излишне выразительных метафор, эпитетов и других украшательств. Дается очень много конкретики – «снизился с двухсот метров до пятидесяти», «высунулась на полтуловища». Конечный эффект достигнут - атмосфера создается. Но в нее входишь на деревянных ногах.
Отдел "Х" и невольно подсказываемые параллели с адамантием раз за разом отсылают к «X-men».
[Вопросы, уточнения и придирки, относящиеся к стилистике]
Возможно, часть из замечаний уже мелькнула в комментах, и я повторяюсь. Значит, спорный и не очень удачный момент бросается в глаза =)
Шуршали – переливаются – преследуют – стоит. Рассогласование времен в одном абзаце.
Насколько знаю, юрисдикция распространяется НА какую-либо территорию. Поправьте, если ошибаюсь, за ссылку на источник буду благодарна.
Электроника в пистолете? Может, бластер? Или Дьюк проверяет работоспособность КПК?
Под которыми, на которой... многоуровневая конструкция, нагромождение придаточных определительных предложений. Разбейте на два или замените придаточные простыми определениями - смысл не потеряется, а читать будет легче.
м? что за зверь такой, УС-32М? Представьте, что рассказ читает человек, совершенно не знакомый с описываемым миром. Дайте ему намек. Хотя бы так: «УС-32М оттягивал карман, но иначе было нельзя – в здании может оказаться больше целей, чем рассчитано, и тяжеловесный, но мощный сканер будет очень кстати…»
Первое впечатление - что это Дьюк говорит девушке-сержанту... и тут же ее бьет.
Моргали слезы, судя по построению предложения.
обойма рассчитана всего на один выстрел?
[Конец придирок
И да. Можно списать недочеты на авторский стиль изложения) Но, как по мне, другие произведения автора написаны аккуратнее. ]
А теперь главное. Развязка рассказа меня обескуражила.
Внимание! Спойлер!
Я ожидала какого-то конфликта Вий с руководством, с коллегами, с самой собой, наконец. Неожиданной встречи с бывшими подельниками или друзьями. Переживаний, в конце концов, ведь ее только что выдернули из привычной жизни и превратили в киборга-убийцу! Вместо этого девушка преспокойно идет и рвет в мясо нескольких бандюков из синдиката. Хорошо, переживаний могло и не остаться после психологической обработки. Но тогда в чем смысл рассказа, что в сухом остатке? Ради чего подробно описана процедура превращения девицы в супер-агента, к чему вся эта масса технических деталей? Столько подробностей, такой задел на целую повесть – и для чего? Чтобы читатель посмотрел, как Вий превращает бандитов в кровавые ошметки? Сцена динамичная, не спорю, экшена предостаточно. Один из самых удачных моментов в рассказе. А потом-то что? Новоиспеченную девицу проверили в деле. Успешно. Всё... У меня осталось ощущение, что меня обманули. Или чего-то не договорили. Что рассказ оборвался на самом интересном месте. Или это – как очередная серия в многосерийном фильме. Надо знать, что было в начале фильма, чтобы понять – от чего и для чего все происходящее в серии.
Рассказ живет тут >>>
Другие мнения - здесь >>>
2 комментария
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиСобственно, еще раз огромное спасибо за отзыв! Ну и, конечно-же, за дискуссию и общение^^
Лидия Ситникова (LioSta), Кстати, на счет сборника, а ведь у вас тоже есть достаточное количество рассказов для него)
Думаю, что бложег нужно апнуть^^
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена