За последнюю неделю мне встретились

Автор: Ольга Малашкина / Добавлено: 28.11.16, 06:44:26

1) докторесса - в одной итальянской комедии, вышедшей в этом году;
2) психологиня - в датском детективе начала 2000-х;
3) волонтерка - в американском относительно популярном сериале;
4) депутатка - в выпуске местечковых новостей.
Все это - официальный дубляж и перевод издательств. И ничего из этого не шокировало ни меня, ни других зрителей/читателей. В контексте произведения выглядело вполне себе логично и приемлемо, словом, глаз не зацепился. А в случае с "депутаткой" я даже попросила маму повторить, что только что произнес диктор - ушам не поверила! Мама без каких-либо эмоций процитировала "депутатка областной думы такая-то предложила то-то".
Не секрет, если о явлении не говорят, то его нет, оно отсутствует не только в речи, но и в жизни. А женщины есть. В литературе, в науке, в политике, в экономике, в бизнесе, в образовании – женщины есть везде. А подходящих слов для нас нет. И получается форменная ахинея а-ля "политик М. Тэтчер" и "ученый-нейробиолог Р. Леви-Монтальчини". Догадаться, что речь идет о женщинах не так уж и просто, особенно если с их деятельностью вы не знакомы. Я считаю такое положение вещей несправедливым.
Но русский язык меняется - и это совершенно естественно и нормально, он менялся всегда и продолжит меняться в будущем. Так пусть он меняется в сторону "авторки" и "операторки", а не в сторону "шкуры" и "телки".

 

Взято отсюда: https://vk.com/lenorman_club?w=wall-84895952_200117

6 комментариев

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти
avatar
Вера Хохлова
28.11.2016, 09:41:18

Маразм крепчает... Следующий шаг, в официальных документах и договорах рядом с подписью напишут:
Директрисса И. И. Иванова (подпись)
Заместительша директриссы С. П. Петрова (подпись)
Мереджерша Р. А. Сидорова (подпись)

Дэлия Мор
28.11.2016, 11:59:46

Вера Хохлова, Я видела в статьях директорка, видимо директрисса не устроила.
Техническая директорка
Заметителька технической директорки
Менеджерка

Зато феминистично.

Мне вот интересно, как штатное расписание составлять с наименованиями должностей. Укажешь директор - а должность женщина займет и оскорбится. Укажешь - директорка, займет мужчина и тогда как????

Интересно, как долго еще будут бомбить ненавистники феминитивов. Язык развивается и в этом нет ничего ненормального.

avatar
Ян Ольгерд
28.11.2016, 10:25:30

О, мой бог!
А как быть с министром - министрка, министресса (министр стресса, ага)или министерша?
А офицерские звания: майорша, капитанка, генеральша-лейтенантша? Мирсла сошелсла с умасла.

Ян Ольгерд
28.11.2016, 10:35:11

Вера Хохлова, Я и адепку встречал

avatar
Ульяна Гринь
28.11.2016, 09:56:48

Маразм крепчал, утро было тяжёлым. Сковородки летали, накаляясь...

avatar
Катерина Katze
28.11.2016, 09:05:21

Такие новости, безусловно, радуют. Но все- таки я сторонник правильных названий, как проводник, оператор, автор, депутат и тд. Да, они мужского рода, но женщина здесь тоже подразумевается и должна подразумеваться всегда наравне с мужчинами. Это общие профессии и это нужно понимать именно так.