Pro: "Журавль", О. Булгакова

Автор: Дмитрий Манасыпов / Добавлено: 31.07.17, 13:23:37

Книга, несколько обманывающая собственной обложкой, находится здесь.

Полностью "Журавля" читать не стал. Читать его стоит вдумчиво и медленно, в ритме, схожим с его собственным. А таковым временем не обладаю.
Как указано в первом предложении - обложка несколько обманывает. Задает определенный настрой самой картинкой, выражающийся в ожидании увидеть что-то а-ля 19-ый век, но речь явно о более раннем отрезке времени, имеющим отношение именно к нашей истории. Другое дело, что наша история здесь непричем, так что и ладно.
Спокойно и гладко написанный текст. В нем отсутствует динамика и яркие эмоции. Описание статично, но не отталкивает. Любой взрослый человек вполне должен понять переживания героини, пусть те и остаются в стороне. К слову, именно отстраненность героини от недавних событий личной жизни говорят о двух вещах, и какая из них верная можно понять, полагаю, только прочтя полность. Вещи простые:
а) героиня очень сильная натура и может позволить себе убрать в сторону сразу два серьезных личных момента. Т.е развод с любиым человеком и, возможно, бесплодность. Понятно, что второе 50-т на 50-т, не более и не менее. Но, тем не менее, ведет себя героиня настолько спокойно и так погружается в работу, что подозреваешь сильную натуру.
б) героиня на самом деле не любила своего бывшего мужа, а просто текла по течению, влекомая местным аналогом даосизма и собственным поху... пофигизмом.
Как и говорилось ранее - правда явно доступна лишь по прочтению всего текста.
В укор автору ставились отсутствие историзма и, если память не изменяет, самого детектива. Второе, пусть и отчасти, верно. Любой качественный детектив, пусть он о похищении статуи Венеры и ее транспортировки на яхте "Беда" или расследования убийств Джека-Потрошителя в Москве, цепляет с первых пяти страниц. В "Журавле" детективная линия появляется куда позже. Но появляется. Единственное, что мог бы в данном случае сказать автору из негативного: а слабо было написать захватывающий пролог, после которого историю несчастливого брака героини читать было бы м.б и не совсем понятно по отношению к прологу, но уже без укора в сторону детективной линии? А вот историзм?
В первой книге, переводной, "Танца драконов" Дж. Р.Р. Мартина есть упоминание о грецких орехах. Возможно, в оригинале есть просто орехи, но в переводе именно так. Отталкивает ли этот факт меня от предпоследней из написанных Мартином книге о Вестеросе? Нет. Хотя с какой стати орехи грецкие? Ноне отталкивает. Так и здесь. Вопросов по синему платью у меня не возникло. Манера поведения героини в суде, с родителями бывшего супруга, у наместника, ее наблюдения за слугами и колпачками на пальцах при разлитии чая - вот именно это делает мир книги настоящим. Именно настоящим. О какой историчности может идти речь в книге по придуманному миру?
А вот по реалистичности отношений... Героиня крайне быстро входит в узкий круг наместника. На второй день. Казалось бы, стоит именно в этом месте сказать "не верю". Если бы не НО.  В бытность свою студентом юрфака преддипломку проходил в гарнизонной прокуратуре, у зампрокурора по уголовке. И присутствовал при очень большом количестве крайне серьезных обсуждений и расспросов. так что тут - дело случая.
Но, при этом, уважаемая автор! Все, что связано с родителями бывшего супруга и, в целом, аристократии столицы, с их манерностью, ханжеством и прочим, вроде бы ложащимся в общую канву отношений высшего света к мезальянсу, перехеривается единственной строчкой по прибытии героини в провинцию. Подчеркнуто скромным и стильным убранством водворце наместника и подспудным упреком виденного в аристократических домах столицы в безвкусице и чванстве, сопряженным с желанием показать доход. Потому что именно этот момент очень сильно отдает тем, что есть сейчас вокруг нас с вами. Желание покичиться своим как бы статусом, доходом, бибикой и выстроенным домом в три этажа с подвальным, где бильярд и сауна. Именно этот момент превращает надутых, но все же аристократов в не менее надутых но, к сожалению, мещан. По простой причине: огромное количество предметов искусства, настоящих предметов искусства, всегда приходило в музеи из дворцов знати. Настоящая аристократия таки имеет вкус. Потомственная и имеющая не одно поколение. А у вас неожиданно проглянулось типичное мещанство последних двадцати пяти лет постсоветского пространства.
Резюмируя: книга "Журавль" неплоха, хотя  в ней нет динамики. Возможно, она есть далее, но если ее нет в двенадцати сетевых страницах ЛитЭры, и динамика тут не обязательно событиесобытиесобытие, а сама манера подачи текста, то, субъективно, это ни есть гут.  А в целом - книга весьма удобоваримая. Рекомендовать своим читателям не стану, а вот любительницам ЛР - обязательно. Для разнообразия и за-ради хорошего языка, отсутствия шаблонов, отсутствия глупости в диалогах и отсутствия ТП с мозгами курицы, застрявшей на первом курсе ВУЗа в свои 30-ть с хвостиком.
Больше Pro разно-интересное кликать здесь.
Больше просто мнений тут.


DIXI

8 комментариев

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти
avatar
Ольга Булгакова
10.08.2017, 19:20:22

Здравствуйте, Дмитрий!
Благодарю Вас за отзыв.
Мне очень приятно, что даже по сравнительно небольшому прочитанному куску Вы сделали о героине именно эти выводы. Действительно, Лю-Жэнь очень сильная личность, которую не так-то просто сломать. На момент начала повествования она находится в тяжелой депрессии, а выход из нее видит в работе. И действительно, когда потом у героини происходит пересмотр ценностей, определение цены себе, как личности, выясняется, что мужа она не любила. Он навязал ей свою волю, свои чувства. Лю-Жэнь, какой бы сильной она ни была, проявила слабость и позволила себя выбрать. За это и поплатилась.
Вы правы, когда говорите, что начало для детектива недостаточно захватывающее. Но у меня не было цели написать именно детектив. Это все же любовный роман с детективной линией и политическими интригами. К тому же странно было бы, если бы героиня при исходных данных сразу ввалилась бы в расследование. Мне и так в вину поставили, что героиня, утвержденная в должности помощника, по сути, заместителя наместника, присутствовала на собраниях и выполняла свою работу.
Об историчности "Журавля" тоже говорилось много. К сожалению, никакие мои доводы оппонентами не принимаются.

Ольга Булгакова, ))) да было бы за что

Твои обзоры и отзывы всегда приятно читать. Находишь и плюсы, и минусы произведения, подаешь это тактично и не скатываешься в самолюбование.

Екатерина Ефименко, судя по всему Будда не позволяет.

Ваш отзыв явно написан о той книге, которую я читала. Читала не на этом сайте и полностью, поэтому изначально не упиралась лбом в правильность тэгов. Мне фэнтези в исторической упаковке с легкой детективной линией и неспешным развитием понравилось. Спасибо за адекватный и спокойный разбор.

Марина Болотова (Смирнова), не за что

avatar
Юлия Журавлева
31.07.2017, 14:49:46

Спасибо за интересный разбор! Тоже ведь мужской взгляд, а насколько иное мнение и впечатление и от отзыва, и от книги.
Ольга Булгакова очень хорошо пишет, предыдущие ее книги мне все понравились. Уверена, и эта не хуже) обязательно прочту, как появится время.

Юлия Журавлева, Не за что

avatar
Ольга Шестрова
31.07.2017, 14:57:21

Книга отличная. Рада, что вы объективны.
Но не все аристократы охвачены, только те, к кому в дом была вхожа героиня. И если есть намёк на нашу жизнь, разве это не замечательно?
Иногда смотреть на события в душе героя гораздо интереснее, чем приключения и события внешние. Хотя их в романе немало.

Ольга Шестрова, Аристократы и мы с вами-две большие разницы. Именно это и бросается в глаза.

avatar
Энн Варко
31.07.2017, 13:58:06

Интересный разбор. Захотелось почитать )

Эн Варко, это ж хорошо

avatar
Елена Труфанова
31.07.2017, 14:14:05

Есть в "Журавле" нечто притягательное, второй отзыв подряд, все же.

Елена Труфанова, он написан не для определенной аудитории, читающей одно и то же, хотя, само собой, любовь-морковь будет обязательно.