Триффиды и АБС

Автор: Flyingtost / Добавлено: 19.02.16, 23:50:52

 "День триффидов" Д.Уиндема я прочел лет в двенадцать.
Коричневая такая книга с принтом луковички на ногах - триффида.
Что-то понравилось, что-то совсем отпугнуло.

Недавно нашел на книжном базаре несколько томов собраний Уиндема.
"Возьму!" - решил я. И взял.
В номере восьмом толстой книги обнаружились те же "Триффиды".
Перечитал. Крутая вещь! А язык, а язык какой! Красота, конфетка, вкуснятина!
Переводчик великолепен.
Полез на фантлаб оценку проставить. И что я вижу...

Переводчик: С. Бережков.
Он же Аркадий Натанович Стругацкий
 

15 комментариев

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии

Войти
avatar
Иринья Коняева
21.02.2016, 09:09:55

Помню-помню такую книгу ))) Даже обложка такая же.

Иринья Коняева
21.02.2016, 09:09:55

Flyingtost, :)))
Сейчас, правда, книга от меня за 10 тыс.км, но я не удержалась и сегодня скачала себе эл.версию, надо воскресить в памяти все-все-все. Иногда боишься перечитывать книги из детства, чтобы не изменить свое мнение на кардинально противоположное, но раз "вкуснятина", думаю, стоит рискнуть )))))

avatar
Ксарра Хойт
21.02.2016, 08:28:17

Да, все зависит от переводчика. Переводом можно так произведение испортить, что его никто читать не станет. Помню, одна знакомая жаловалась, что купила Остин "Гордость и предубеждение", а читать не может, скучно и пр. Я попросила принести, глянула, да, такое я бы тоже читать не стала) Поэтому когда мы все читаем великолепные работы зарубежных авторов, но 50% успеха - это работа переводчика)

Ксарра Хойт
21.02.2016, 08:28:17

Flyingtost, Совершенно верно) и не только в литературе. Фильмы или мультфильмы, которые озвучивают наши актеры и с нашими русскими самобытными текстами - это просто шедевры. Когда смотришь их в оригинале, там и половины нет тех приколов, которые наши переводчики вставляют)

avatar
Ирина Лакина
21.02.2016, 12:23:20

В восторге от этой книги) Читала несколько раз.

Да, прекрасная книжка, только недавно ее вспоминала )) хотя читала тоже в детстве. Надо перечитать.

Да, прекрасная книжка, только недавно ее вспоминала )) хотя читала тоже в детстве. Надо перечитать.

avatar
Дана Арнаутова
20.02.2016, 10:48:05

Прекрасный тандем автора и переводчика! Только восхищаться и завидовать.)

avatar
Агния Горецкая
20.02.2016, 06:06:16

Шикарная книга) У меня ее друзья зачитали, до сих пор жалею) Сюжеты многих прочитанных книг канули в лету, а эта сразу всплыла в сознании)

Агния Горецкая
20.02.2016, 06:06:16

Flyingtost, Нет, не вернули, потому что дали почитать еще кому-то и по цепочке книга ушла в неизвестность) У интеллигентных людей это называется "отжать" книжечку...

avatar
Flyingtost
20.02.2016, 08:52:25

p.s. Открыл книгу с луковичкой. Переводчик не указан 0__о
в собрании же указан

Да, любили Стругацкие побаловаться псевдонимами, начинающимися на "С с точкой" вместо имени)

Books language: