Туманы Авелина,, или как мы пишем в соавторстве

Автор: Юрий Трегуб и Ирина Валерина / Добавлено: 02.02.18, 23:36:50

Первая книга из цикла, "Туманы Авелина. Колыбель Ньютона", как мы и обещали, закончена до конца января и более чем читабельна. И можно даже поздравить, спасибо, спасибо, нам очень приятно :))

Ждём в гости всех, кому нравится неформат. Ведь что может быть неформатнее на Литнете, чем политический триллер, детектив и любовная драма под одной обложкой? О, кстати, об обложке.

Вот такая она у нас, и её соавтор (Юрий то бишь) сам рисовал.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

И да-да, я помню, я обещала рассказать, как мы пишем в соавторстве. Тут стоит начать с того, как мы, собственно, докатились до жизни такой сошлись - и нет, не лёд и пламень, а оба очень даже огонь :)

Полтора года назад, бродя по окраине эдемских кущ, мой дорогой соавтор понял, что его настиг кризис среднего возраста. Ну, кто с этим саблезубым тараканом уже сталкивался, тот сам знает, как всё непросто. А кто счастливо избежал, того пугать не будем. Факт остаётся фактом: назрела необходимость перемен. И вместо того, чтобы разыскивать через Фейсбук бывших любовниц или хотя бы пропить курс поливитаминов, соавтор решил, что будет писать роман. Идея книги напала незамедлительно, и уже через неделю, отринув сон и забив огромный болт на недавние терзания, он начал "Туманы Авелина".

Вот прямо тут и начал. 

Здесь, к слову, и некоторые события книги происходили.

 

Вскоре наполовину написанный роман потребовал "хлеба и зрелищ". Да, Юрий вывел его на просторы самиздата. А потом Валерина (я, то есть) зашла полистать - и не заметила, как ушла в Туманы с головой. "Это очень хорошая история, - подумала я, дочитав последнюю страницу, - но нужно что-то делать с "непричёсанными" предложениями".

Дело в том, что Юрий с юности живёт в англоговорящей среде и мыслит по-английски. И роман он преимущественно писал сперва на английском, а потом переводил. А я такая пришла и говорю: "А давай?" А он такой: "А давай!"  Ну и вот... С середины 2017 мы работаем над романом вместе. Сначала я только редактировала уже написанное, но вскоре мы начали писать новые главы: по абзацам, по сценам - под настроение, в общем. Это крайне интересный и полезный эксперимент. Я легко научилась писать в другой стилистике и неожиданно для себя, мистика до мозга костей, поняла, что мне интересен не только реализм, но и закулисные политические манипуляции. Впрочем, так ли важен жанр, если хороша сама история?

 

Ну, и напоследок спешу поделиться радостью: мы начали публиковать вторую книгу из цикла. Она называется "Туманы Авелина. Точка бифуркации". Обложка там пока что временная, как только Юрий отрисует фирменную, я непременно похвастаюсь :)

 

5 комментариев

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти
avatar
Marina Eshli
03.02.2018, 19:08:44

о как!
но поливитамины не помешают!

George Tregub
04.02.2018, 02:48:53

Marina Eshli, Да я здоров как бык )

avatar
Елена Сергеевна
03.02.2018, 15:39:49

Обложка от руки автора всегда лучшая, нереально хороша в своей простоте(сравниваю с пестротой тутошних облог)
Мои поздравления, с почином на второй роман. Картинка няшна, так и манит на травку, я бы тоже незамедлительно туда сиганула, понимаю, завидую, чуть-чуть)
Рада вашему слиянию и альянсу, выходит здорово!

Елена Сергеевна, спасибо, дорогая )) Стараемся, пишем - но пинать надо, очень надо ))

avatar
Елена Ершова
03.02.2018, 10:48:57

"назрела необходимость перемен. И вместо того, чтобы разыскивать через Фейсбук бывших любовниц или хотя бы пропить курс поливитаминов, соавтор решил, что будет писать роман"
- да блин! Я так же начала))
Коняшка точно из первой главы Туманов! Узнала в гриме)
С почином и пусть новая история радует и вас, и ваших читателей!

Елена Ершова, но как был Мудаком, так Мудаком и остался )) Хитрющий зверь, умный )

Интересный конечно рецепт борьбы с недугом. Но опыт явно удался. Удачи во всем!

Светлана Денисова, на самом деле хорошо снимает внутреннее напряжение, я на таком же накале начала писать стихи ))

avatar
George Tregub
02.02.2018, 23:38:59

Там были еще и на французском диалоги, но ты это уже не застала. К счастью )

George Tregub, пог'асси'овать о пиве тоже может быть интересно ) Но в книге - да, с меня вполне достаточно переводов с русского на русский )