О популярном
Все, я больше не могу. Я должна это сказать.
В тексте не должно быть изысков. Не должно. Совсем. Никаких. Текст должен быть понятным, рассказывать, показывать, соответствовать истории, которую автор хочет подарить читателям. Все. Больше ничего. Тексты, в которых на целое длинное предложение расписывается, какого цвета были коленки главного героя или что он чувствовал, когда совершал какое-то действие (простое действие, не связанное с сильными эмоциями или ключевыми моментами истории) отвратительны. Они хуже, чем тексты с ошибками. В случае последних есть надежда, что автор выучит грамматику или отдаст текст корректору. А если автор не понимает, что история рассказывается ради героев, а не ради того, чтобы показать, как он прекрасно умеет описывать действия персонажей или что угодно другое, это безнадежно. Эти книги невозможно читать, и никакие похвалы критиков их не спасут. Кстати, на всякий случай – одна из самых сложных книг, которые я читала, – трилогия Салли Грин Hulflife (в русском переводе – «Половинный код»). Она написана очень просто и там элементарная фабула. Но это однозначно книга десятилетия. После ее прочтения невозможно остаться прежним. Так работает настоящая литература. А истории про сложный текст – это чаще всего истории о нарциссичных авторах. А читатели – не дураки. И когда им что-то нравится, чаще всего на это стоит посмотреть. Между прочим, я так нашла пару действительно классных книг.
А еще одна книга, которую я безумно люблю, бестселлер The New York Times.
Потому что это хорошая литература.
42 комментария
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиСамый лучший способ выйти из положения - это найти золотую середину. И все.
Tal Hauserman , это значит, что там нужны эти объяснения. Они там не ради того, чтобы показать, какой автор хороший писатель.
Комментарий удален
Федор Ахмелюк, Вот вам и идея) Не благодарите!
Мне кажется, это вопрос жанра. В определенных жанрах изыски уместны и даже необходимы. Главное, отдавать себе отчет, в каком жанре ты работаешь и использовать соответствующие инструменты. Можно описать одно действие штрихом ("Он опустился на скрипнувший стул"), можно готически ("Стул под ним протяжно заскрипел, издавая потусторонний вой"), можно барочной витееватостью ("Скрип стула, отдаленно напоминающий шум прибоя, катящего волны судьбы, раздался под опустившимся на него тяжелым телом), а можно натуралистически ("Изящно выточеный веннский стул, сработанный на мануфактуре времен Габсбургов, с шелковым потертым сидением, на котором были вытканы бледные розы, скрипнул, когда на него опустился дерьер протагониста").
Только не очень понятно, каким образом предпочтение одного жанра оскорбляет выбор жанров других уважаемых авторов.
ТС предпочитает лаконичность - ТС предпочитает лаконичность.
Ульяна Динова, Вот я тоже затрудняюсь )
Автор блога вообще молодец. Тема трепещущая, внимание обеспечено, холивар удался на славу. Я вот так не умею. Тут одну ссылочку осталю, ладно?) Это Хармс, очень его уважаю. Тут никаких описаний, всё чётко и по существу)
http://haharms.ru/rasskaz14.html
Надежда Гусева , спасибо! :)
Автор, почему вы удаляете не угодные вам комментарии? Вы выразили свою точку зрения, комментирующие люди тоже имеют право на него. Я сказала ниже, что считаю оскорблением по отношению к другим авторам и их произведениям. Но вы решили, что это тоже нужно удалить.
Почему я не имею права высказываться в вашем блоге? Вы ведь не можете мне этого запретить.
Наши мнения по поводу написания текстов у нас расходятся. И хоть я всего-навсего читатель, я прочитала много книг, как и множество из тех, кто ведет здесь дискуссию.
Я и говорю: вы не правы. ИМХО.)
Rita Sergeevna , к сожалению, не помню, что было в вашем втором комментарии. Но поверьте, если я его удалила, это означает, что там был переход на личности. Просмотрите ветки ниже - я разговариваю со всеми, если мне не хамят и не дают непрошеных советов. По второму вашему замечанию - простите, а почему моя точка зрения должна кого-то обидеть?
Забавно, как набросились на ТС. На мой взгляд, абсолютно здравый тезис)
Выскажусь как читатель: интересная история, даже написанная плохо, выигрывает у прекрасного языка банальной заунывности, отточеной по стилистике . Стиль можно наработать, ошибки – поправить, а вот скуку не развеять ничем.
Что же все так носятся вокруг этого текста? Я согласен с ТС, что текст – далеко не главное. Куда важнее идея, сюжет, интересные герои. Текст – как услужливый швейцар, приоткрывающий дверь в изысканный ресторан, он – как хороший арбитр, абсолютно незаметный на футбольном поле. Гладкий, ровный, создающий картинку событий, но не более. Когда вместо вкусной еды предлагается любоваться интерьером ресторана и униформой официантов – увы, я сюда пришел не за этим.
К сожалению, у большинства авторов – профдеформация. Они не могут нормально воспринимать чужие тексты, постоянно спотыкаясь в местах, которые кажутся им (профессионалам, ешкин кот!), написанными плохо. Тогда как читатель пролетает все эти моменты, не приглядываясь к отдельным листикам на деревьях, он видит – красивый лес. Если текст интересный, конечно.
Имхо.
Lana Marcy, Я согласен, что важно все)
Но некоторые вещи важнее.
Немногие будут ходить в ресторан с прекрасной подачей и атмосферой, но неважнецкой кухней.
Что до стилистики... знаете, многие готовы читать гугл-перевод, лишь бы узнать продолжение полюбившейся истории. И даже платить за это)
Довольно жесткое мнение, но я его разделяю)
Вы совершенно правы, читатели — не дураки, хотя в кругу «гениев» принято считать наоборот.
Сара Бергман , Прямо "все"?
Вы всех читали? Ну тогда приклоняюсь.
Я же говорю о том, что кое в чем не стоит уподобляться снобам, пусть даже и успешным. Не то время сейчас.
Раньше крестьчнин Достоевского не ситал, а теперь придет в чью-то книжку, почитает комменты и подумает "ну его нафиг, пойду почитаю более адекватного автора".
Комментарий удален
Комментарий удален
Если автор хорошо представляет, о чём пишет, чувствует текст, появляется эта кажущаяся простота. Легко, красиво и относительно лаконично, но очень ёмко и многогранно. Каждый раз перечитывая книгу, находишь для себя нечто новое. Прошу простить меня за банальность.
Гай Александра, :)
ЛОЛШТА?
Извините, иначе выразиться не могу. Во-первых, приводить в пример изначально англоязычный текст как образец хорошего стиля для русскоязычных писателей - это значит не знать тонкостей языка как такового. Любой перевод с английского, если он максимально приближен к оригиналу, будет выглядеть простым (а если вообще извратиться, то героиня будет представляться при встрече: "Я есть Мэри", вам должно зайти такое).
Что касается русскоязычной литературы, то у нас какой-то неизвестный придурок придумал причастные и деепричастные обороты. Вот дурачок, правда? Можно же было разбить на десять коротких предложений из трех слов, а потом половину выбросить, потому что цвет подушек и трясущиеся пальцы героя лично вас не интересуют.
Анастасия Клёнова , я лично вообще удивляюсь, как можно чего-то хотеть от авторов , зайдя на интернетовский сайт, причем любой. Здесь "сетература", пишут все - и кто умеет, и кто не умеет, но хочет. И те кто не умеет и не хочет, но скучно и хочется славы. Не зря же называют интернет то всемирной "ямой", то "помойкой". Какие претензии к нескольким десяткам тысяч, если не сотне тысяч только литнетовских "писателей". Причем большая половина вообще не заглядывает в блоги и не знают как они хреново пишут. ))))
А так - я полностью согласна с вашим высказыванием.))))
Я люблю сложные книги, но некоторые для меня все-таки чересчур сложные. Например, я еще не чувствую себя готовой к "Радуге тяготения" Пинчона. Но вот "Улисса" Джойса все-таки прочла. Не могли бы вы мне сказать, где примерно по сложности между этими двумя находится рекомендованная вами книга? Хотелось бы понять, смогу ли я ее прочесть. Как раз хочется чего-то сложного и хорошего, переворачивающего.
Ольга Жакова , насколько я понимаю, "Улисс" сильно завязан на особенности британской культуры, поэтому в его случае "понятным" означает в буквальном смысле "содержащим коды, которые считываются носителями культуры". Это я и имела в виду. Так же и с импрессионистическими деталями. Они понятны в том смысле, что они там нужны. Даже если человек не понимает, для чего они нужны, он чувствует, что текст... равен сам себе. Соответствует своему внутреннему смыслу, интенции, которая его породила.
Комментарий удален
Ann Canta, Когда написала "лол"? Лол.
Э... похоже, вы называете изысками рюшечки и прочую страшную красотищу, которая в самом деле способна испортить любой текст примерно как тряпичные маки - платье от Шанель.
В хорошей книге должны быть изыски. Интеллектуальные и/или стилистические. В хорошей книге не должно быть лишнего, несоразмерного и чужеродного. Хорошая книга может быть изысканно простой, как фортепианные концерты моцарта, или полифонически сложной, как фуги Баха.
*90% споров на пустом месте возникает из-за разницы восприятия терминологии, она же неверные дефиниции. И вот чего не должно быть в хорошей книге или же в хорошем посте, так это неверного словоупотребления. Если, конечно, это не теологический диспут на тему "правильного имени бога".))))
Татьяна Богатырева и Евгения Соловьева , да :)
Комментарий удален
Комментарий удален
Открываешь книгу, которая нравится многим. А там:
описание на три страницы платья главной героини - раз
описание на пол-страницы обрамления бального зала - два
героиня смотрит в зеркало и описывает свою внешность - три (ну избито же)
И кому после этого верить?
Янь Данко, себе :)
Комментарий удален
Ольга Хеленгур, мне жаль, но вы переходите на личности.
Винни-пуха почитайте, вам должно зайти.
А вообще, я знатно посмеялась, вы сделали мое утро))
Таня Володина, А в чем собственно забава? А если что-то обнаружили для себя поучительное, могу только порадоваться за вас ( без какого-либо подтекста, во избежание ошибочных выводов).
Обманчивая простота. Такие тексты сложней писать, чем витиеватые.
___
А хорошая литература - разная. :-) И в этом ее прелесть.
Елена Колоскова, удачи вам и вдохновения!
Я больше не могу. Я должна это сказать. Чего кусать ТС, если ТС прямо назвала свой пост "о популярном"?. Не "об интересном", не "о качественном", не "об индивидуальном". "О популярном". Критерии популярного названы верно. У меня всё.
Поддерживаю! Особенно когда описывается как скрипнула половица и кусочек известки откололся от стены... Это жесть.
А еще бесит, когда героев напихают столько и кучей, что хоть на бумажку записывай кто и что сделал и кто вообще такой. Книга в первую очередь- развлечение, а это уже уравнение какое то.
И когда описание природы/погоды, или прочей ерунды на пол страницы, это наводит меня лишь на одну мысль - что автору просто нужно больше текста и вот он забивает его всякой фигней для объема.
Мне нравятся книги, где сюжет насыщен настолько, что нет места пустым описаниям, где итак есть о чем писать. Последнее время сталкиваюсь с книгами, где вообще 1 действие на всю книгу, а остальное - мука.
Эйта , нет, речь идет не о том, что автор зазнался. Речь идет о том, что тексты, в которых автор заливается соловьем, описывая героя, событие или окружающий мир ради самого описания, не интересно читать. У них есть своя аудитория, и в этом нет ничего плохого. А мое мнение никак не может повлиять на наличие или отсутствие подобных книг в магазинах, в Интернете или в литературе вообще. Я лишь высказала свое мнение. Право других людей - ответить или пройти мимо.
И никакой работы со словом, со стилистикой -- только "Вася сел, Петя встал". Просче, просче надо быть, товарисчи!
Мира Тернёва , только что позвонила в министерство образования и уточнила, не изменили ли школьную программу. Нет, не изменили. Все по-прежнему :)
Отличное высказывание, правда. Всё верно, всё так и есть)
Vanda Vatto, спасибо :)
В чем-то я, конечно, могу вас понять: например, читала не так давно "Я, мой убийца и Джек-Потрошитель" Нины Кавалли, так постоянно цеплялась за подобные обзацы: "Я включила компьютер. Пока он загружался, сходила на кухню, заварила чай. Вернулась с дымящейся кружкой, когда монитор освещал комнату ровным голубоватым светом. Включила настольную лампу, чтобы зрение не портить, устроилась на стуле, подтянула сорокавосьмилистовую тетрадь в клеточку, взяла из голубой косметички, которую использую как пенал, ручку, положила рядом и полезла во Всемирную паутину". Ну зачем мне знать про ее сорокавосьмилистовую тетрадь и голубую косметичку? Да, это напрягало, но, однако, сюжет был хорош и поэтому я закрывала на излишки ненужной информации глаза...
Но все-таки текст тексту рознь: бывают такие "вкусные" тексты, что ты влюбляешься в них с первой же строчки (я лично такие всегда особенно отмечаю), и потому стилистическая простота не всегда во благо.
Евгения Бергер , :)
про Половинный код - скачала только одну часть, Тот, кто убьёт. Всё остальное - везде за деньги. Почитаем, посмотрим.
weriti, приятного чтения! Это очень хорошая книга. Она жесткая и неприятно умная :)
А я категорически не согласна! Я люблю читать медленно, обращаю внимание на определения и образы, используемые автором в тексте. Именно детали позволяют мне, как читателю, сделать мир объемным. А то некоторые книги выглядят скорее скелетом, на который просто необходимо, по моему мнению, нарастить "мясо".
Чехов любил повторять: "Краткость - сестра таланта". Но даже у него есть важные описания, тот же кусок пирога с кашей.
Автор блога имеет право на свою позицию, но она не истина для меня как для читателя.
Марина Болотова (Смирнова), лучше и не скажешь... Подписываюсь под каждым словом!
Оценил иронию)
Ланей Нест, :)
про коленки - это да, согласна. Иногда бывают описания всего и вся, мебель, обои, платьишка и движения - подняла руку, опустила глаза в пол и так до бесконечности. Убийственно.
weriti, ага :)
Если бы книга действительно была настолько так проста, как говорите, нифига бы она не перевернула. Не хитрите! Переворачивают только сложные тексты. Вопрос только в том - каким языком они написаны? Сложным или легким?
Мариэтта Роз, вы затронули интересную тему, и ее невозможно обсудить в рамках одного или даже нескольких комментариев. Если под сложным текстом вы подразумеваете текст, в котором заложен неоднозначный и многогранный смысл, то да, я с вами согласна. В этом смысле трилогия Салли Грин именно такая. Но написана она действительно очень простым языком. Некоторые главы буквально состоят из текста, в котором в каждом абзаце по одному предложению. Это близко к потоку сознания и дневнику подростка, но без навязчивой попытки автора "проанализировать", что чувствует герой.
Вы так шутите, да? Потому что если не шутите, то это грустно. Да, когда автор уходит в описание ради описания - это плохо. Но простота на уровне "он сделал", "она сказала" тоже плоха.
И зря Вы говорите за всех читателей. Множество западных бестселлеров (не премиальной литературы, а именно тех книг, которые читаются миллионами) написаны богатым, сочным языком и содержат как раз те самые изыски, против которых Вы выступаете
Леди Джейн, я понимаю, о чем вы говорите. Но дело в том, что богатый язык не содержит изысков. Если продолжать эту аналогию, богатый человек не надевает на себя все украшения, которые у него есть, и не носит каждый день дорогую одежду. Если только это не уникальный стиль. Но тех, кто может каждый день носить дорогую одежду, очень мало. И бант на маленьком черном платье тоже совершенно не нужен. Вообще никому, кроме портного, который решил, что так будет красиво. Это все, что я хотела сказать :)
Похоже, настало время сжигать рукописи)
Сара Бергман, и не говорите. Хотя насчет пространных описаний всякой мелочи я с автором блога согласна.
Как читатель должен чувствовать героя, когда не знает, что тот чувствует? Тогда это просто буквы бесполезные. Слишком предвзято и необоснованно. Это тоже самое, если я назову сыр отвратительным, а вам он понравится.
Бассандра Каллиган, неважно. Это был очень унылый текст.
Согласна. Когда из-за посторонних описаний, не важных флэшбэков, неуместных эмоциональных впрысков персонажьего адреналина забываешь, о чем, собсна, сама сцена, то это уже эребор.
Яна Левская, :)
надо просто знать - где всё это нужно, а где начинаются потоки мутной воды. Можно описать сцену, где герой стоит и смотрит на тучу за окном так, чтобы и туча, и окно, и дохлая муха на подоконнике косвенно передавали его внутреннее состояние потенциального суицидника (зачёркнуто - счастливого влюблённого, конечно же!), а можно насыпать столько муки, что и героя-то видно не будет, не говоря уж об идее. В общем, тонкая грань.
Надежда Гусева, да :)
Если там есть изображения книг, то названия лучше продублировать текстом. Три раза обновила и пусто(
Я бы еще разделила на интересно\неинтересно или события\вода. Когда красиво описывают интересные события, мне кажется, сложный язык добавляет красок к картинкам в голове (:
А если это неинтересная вода (тот же цвет коленки), то да, читать такое в самом деле тоскливо.
А. Духовная, картинок там нет :)
Да, конечно, когда автор описывает события, тут нет вопросов. В меру сложные описания только добавляют тексту элегантности. Но сил нет читать тексты, в которых с завыванием описываются какие-нибудь торчащие жалкими обрубками пальцы. Хочется дать по пальцам автору :)
Олди - отвратительно.
Угу, вброс удался%)
Шурочка Матвеева, :)
простота разная бывает, а сложный текст, это какой, к примеру? Война и Мир это сложный текст? или например, Унесенные ветром - это простой? Главное чтобы в стремлении к простоте мы не пришли к комиксам, куда уже проще. Но согласна, что тексты, где слог ради слога - это не очень. Хотя мне, например очень нравится Брэдбери "Вино из одуванчиков" именно слогом, описаниями вкусными, вот они запомнились даже больше самой фабулы. Так что не все так однозначно.
Lana Marcy, да :) Текст, который меня "вдохновил", называть не буду, это некорректно. Но поверьте, он ужасен.
Вы говорите о фабульном тесте, в котором автор рассказывает вам - и всякому читателю - историю, но на этом литература не заканчивается. Есть не один и не два автора, у которых не важно что рассказано, важно - как!
Два простейших примера Чайна Мьевилль и Генри Лайон Олди - сюжеты их книги просты, часто вторичны, но сами тексты прекрасны, интересны мне вот как читателю просто приятно читать их. Хотя тексты далеко не просты и часто завязаны на эмоциях и описаниях. Особенно у Мьевилля
Борис Шумахер, нет, мне кажется, это касается не только фабульной литературы. В хорошем тексте очень трудно отделить то, "что" написано, от того "как". Я очень люблю книгу Олди "Одиссей, сын Лаэрта". Она не вторична, а рассказывает старую историю на новый лад :) И она невероятно увлекательна.
Вы забыли главное: написать в конце "по-моему". Или imho.
Анна Семироль, это предполагается по умолчанию :)
это что Вас так "торкнуло"? - интересно было бы глянуть))
Лёка Лактысева, ответила на ваш комментарий ниже "согласна", но планшет глюкнул, и получилось, что я ответила на свой. Дублирую тут.
Кхм. Пошла творчески самоубиваться хд
Selena Luna, :)
Согласен.
У вас хорошие, приятные блоги, почитал с удовольствием. Спасибо.
Роман Прокофьев, спасибо вам!
Сейчас большинству не до того, обсуждают новый коммерческий кабинет
StrayCat, :) Отлично. Но мне надо было высказаться. Спасибо, что зашли :)
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена