13

Размер шрифта: - +

Глава тридцать четвертая. Обратная сторона. Часть четвертая

- Я бы не сказал, что эксперимент вообще не дал каких-либо результатов.

В ответ на это глазированное лицо профессора чуть треснуло из-за улыбки. Конечно, он так выражал не радость – просто это была реакция на обращение непосредственно к нему. Академик об этом знал, но поскольку в нем ответная реакция не заложена, то просто разложил документы перед собой и принялся тыкать пальцем.

- После того, как детей похитили, группа чистильщиков разобрала интернат, и их находки оказались весьма любопытны. Вы смотрели отчет?

- Нет, - ответил профессор. – Мне не направляют копии отчетов.

- Зря! На будущее: отметьте, чтобы по вашим проектам нужно смотреть полную документацию. В том числе и заключения чистильщиков. Она нашли гораздо больше, чем смогли рассказать воспитатели и многочисленные тесты, которым подвергались воспитанники интерната. Ознакомьтесь!

Академик протянул бумаги.

Профессор сел, принялся читать.

 

Чистильщики были особой кастой их сообщества. Наделенные минимальным количеством функций, они тщательно разбирали, замывали и, если это нужно, закапывали все следы завершенных экспериментов. При этом каждую находку фиксировали и тщательно изучали. Обычно, конечно, их находки сводились к мелочам, но не в этот раз.

После того, как выходка с гомункулами не сработала, в работу включилась группа чистильщиков. К тому времени интернат уже полностью опустел, и они спокойно вынесли всю мебель, книги, подобрали каждую соринку. Изучили. И пришли к весьма интересным выводам. А когда простучали стены и вывернули некоторые камни…

То, что они нашли, всколыхнуло ум не только академика! Ящик с засохшими ростками, рисунки, поделки, невесомые перышки, засохшие корки и прочие находки особо не значимые по отдельности, но в комплексе свидетельствовали, что абсолютно все воспитанники уже на момент прибытия обладали рядом волшебных свойств.

 

Профессор читал медленно, вдумываясь в каждую строчку. Периодически сверялся со своими данными.

- Невероятно! – наконец выкрикнул он.

- Верное слово, - согласился академик.

- Но все наши тесты…

- Вот именно! – академик даже ткнул пальцем в потолок. – Мы получали только то, что хотели получить. Мимикрия в высшем своем проявлении!

- Действительно…

Профессор поновой бегло пробежался по бумагам. Крепко задумался.

- Получается, - начал он, - что все разговоры про шестнадцатилетние – это сказки из разряда «для чужих»?

- Или же, - ответил академик, - это касается только чистокровных. Вспомните его мать, - указал на фото Реджса. – Если не ошибаюсь, ей было шестнадцать.

- Не ошибаетесь, - согласился профессор.

- Ее принято считать полукровкой. Но так ли это? Оба ее родителя – метафоры. Что если технически она является чистокровным оборотнем? А все крики про ее грязную кровь – не более чем политика? Согласитесь, вожди метафоров всегда отличались категоричностью. Обратите внимание, что первое перевоплощение объекта было весьма громким! Даже сопровождалось убийством. Согласитесь, это весьма характерно для оборотня. Именно чистокровного оборотня!

- Но вот его отец, - академик снова ткнул в фотографию Реджса, - действительно, полукровка. А что доподлинно о нем известно?

- Очень мало, - ответил профессор. – В основном слухи.

- Какого рода?

- Что он… - проговорил профессор и осекся.

- Ну?

- Что он всегда отличался удивительными способностями, но при этом лишь один раз привлек к себе внимание наших служб и то случайно.

- Насколько я помню, из-за женщины? – уточнил академик.

- Да, объект весьма падок…

 

Помолчали немного.

- Он ведь сейчас в том мире, не так ли? – спросил академик.

- Кто?

- Отец мальчика.

- Да, - подтвердил профессор.

- В чужом для него мире… Хм! – Академик перебрал пальцами по столу. – Сообщите наблюдателям: пусть полностью переключатся на новый объект.

- Хотите выкрасть Короля домовых?

- Да, проведем пару дополнительных тестов.

- А дети?

- Ожидайте их в точках предполагаемых переходов.

- А потом?

- Потом убейте. Сопровождающих в том числе.



Мариэтта Роз

Отредактировано: 17.11.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться




Books language: