"Виттарина, попроси Рыжика придти в мой кабинет." "Слушаюсь, Ваше Величество." " Виттарина, ответь на один вопрос. Только честно." "Слушаю, Ваше Величество." "Что ты можешь сказать о королеве. Вы с Мириной, наверное, уже обсуждали её?" Камердинер слегка улыбнулся и ответил королю: "Её Величество - умная женщина, осторожна, не болтлива. Может, потому, что - иномирянка. Она, как испуганный зверёк, затаилась, пока больше наблюдает, чем действует. Я не знаю, сколько пройдёт времени, прежде чем мы увидим уверенную женщину. Я могу идти?" "Да. Спасибо." "Ваше Величество, вас что-то беспокоит в ней?" "Скорее не беспокоит, а смущает. Её вопросы. Я не знаю как на них отвечать." "Думаю, в этом вам поможет ваш брат." " Возможно, ты и прав. Спасибо. Ты свободен." Камердинер вышел, и тут же в гостиную вошла Её Величество в простом платье, которое подчеркивало изящество её фигуры. Король залюбовался женой. Он понимал, что влюбляется в свою жену, но её какое-то отстраненное внимание угнетало его. Подойдя к нему, внимательно на него посмотрела и спросила: "Ваше Величество, вас что-то беспокоит?" Он тоже посмотрел на меня внимательным взглядом и тихо ответил: "Меня беспокоишь ты." Да, каюсь, подслушала разговор короля и слуги. Их королевские Величества и Высочества не считают зазорным подслушивать чужие разговоры. А чем я хуже. Что ж, "испуганный зверёк" так испуганный. Я опустила глаза: "Простите, Ваше Величество. До вчерашнего дня вы были для меня абстрактной фигурой под названием " король". И вот неожиданно для себя я становлюсь королевой. Вы родились королём. А я... " Я вздохнула и, не поднимая глаз, продолжила: "А я знаю о королевской жизни, только по книгам и фильмам. Вам, возможно, господин ректор говорил, что это такое. И там жизнь королев - сплошная идиллия. Да, они что-то вершат, но это же книги и фильмы. И вот я оказалась королевой. И это, оказывается, довольно иллюзорное состояние сказочности. Это, оказывается, очень тяжело и страшно. И это показали мне вы, Ваше Величество. Вчера. И я не знаю, справлюсь ли. Смогу ли." Я подняла глаза на короля: "Понимаете, Ваше Величество, мне, действительно, страшно. Я ничего не знаю об этом мире. Я, как слепой щенок, от которого отказалась мать, но который уже знает, что такое больно. И он на инстинкте становится осторожным, но не перестаёт быть слепым. Надеюсь, я понятно объяснила. Если нет, то извините. Других мыслей у меня пока нет." Король молча выслушал меня. Н-да, "испуганного зверька" не получилось. "Ваше Величество, мне надо в академию." От этих слов, казалось король очнулся: "Люба, я тебе настолько неприятен, что не хочешь звать по имени?" Я вздохнула, ведь и не скажешь правду, что просто осторожничаю. Слуги это заметили, а вы, Ваше Величество, нет. Странно это. Да, и дело ещё в том, что я вас, Ваше Величество, совсем не знаю. А те две встречи по несколько минут, да и вчерашний день - это не повод бросаться вам на шею с криками: "Юррейн, дорогой, любимый!" Я могу по имени назвать вашего брата и сына. Первого потому, что наши встречи за эти несколько дней были столь часты, что я уже как-то не представляю свою жизнь без его участия в ней. К тому же, он же должен будет отправить нас с кошечками в наш мир. А вашего сына, Ваше Величество, я люблю как собственного, о котором мечтала в своё время, но так и не получила. У вас, Ваше Величество, получился прекрасный сын. И быть мачехой такого сына - это реально круто. Только я вам, Ваше Величество, не скажу, потому, что я в вас неуверена. Всю эту стройную систему слов я выстроила в голове, а вслух сказала, смущаясь: "Ваше Величество, извините меня, пожалуйста, но, дело всё в том, что я ещё не успела осознать, что вы - мой муж. А я - жена и королева в одном лице. Простите, пожалуйста. Мне кажется, нужно какое-то время, чтобы понять, что мы теперь не сами по себе, а одна сатана." Король улыбнулся, мне показалось, с облегчением. Думаю, он слышал мои мысли, но получилось по Пушкину: "Ах, обмануть меня не сложно. Я сам обманываться рад." Дальнейшую нашу беседу прервали, пришёл слуга Рыжика, чтобы сообщить, что короля ждут в кабинете.