Андре де Хельмонт. Повелитель демонов (книга 1)

Глава шестая

Опустевший дом превратился

в логово лисиц и барсуков,

и поэтому здесь могут появляться

странные оборотни и призраки.

 

А.Уэда

 

Андре спал крепко, без всяких сновидений. Как долго он проспал, мальчик затруднялся ответить, но когда проснулся и подошел к окну, - день стоял погожий и светлый. Небо было безоблачным и чистым. В саду Ан заметил миссис Маргариту Синклер. Она стояла на коленях, сажая в вырытые ямки молодые деревца. Нежными движениями, словно саженцы были живыми, Маргарита прихлопывала землю под ними. Потом распрямляла спину и что-то говорила деревьям. Ан не слышал слов, но знал, что они наполнены просьбами о хорошем росте и быстром цветении.

Одевшись, Андре вышел из комнаты и спустился в гостиную. По гранитной террасе мальчик вышел в сад Синклеров. Андре остановился. На краю террасы стоял большой каменный вазон, из которого спускались толстые стебли вьющихся цветов. Дальше терраса продолжалась ступенями. Потом начиналась грунтовая, посыпанная крупным гравием, дорожка. Влево от нее располагался пологий спуск из подогнанных плотно друг к другу камней. Сад находился на склоне большого холма и был поделен на определенные участки в виде террас, отделенных одна от другой невысокими стенами из диких камней. С правой стороны от грунтовой садовой дорожки росли высокие пушистые ели. Дальше на дорожке стояла скамейка. По пологому каменному спуску Андре спустился на самую большую террасу. Здесь росли лиственные деревья, а также невысокая зеленая трава. Невдалеке стояла деревянная, слегка покосившаяся сторожка. Она осталась от прежних хозяев этого огромного дома. Стены ее заросли сухой травой. Железные навесы на двери проржавели и сгнили, а сама она вросла в землю. В маленьком и единственном окошке с южной стороны сторожки еще находились стекла. Крыша слегка прогнулась, и в небольшой ямке вырос зеленый мох.

Андре подошел к Маргарите со спины и тихо, чтобы не напугать женщину, заговорил:

- Доброе утро, миссис Синклер…

Маргарита обернулась и лучезарно улыбнулась:

- А точнее, добрый день, Андре! Как спалось?

- Спасибо, хорошо. Миссис Синклер, - Ан устремил взгляд зелено-карих глаз на Маргариту. Женщина отряхнула руки от земли и внимательно посмотрела на мальчика.

- Я тебя слушаю, Андре…

- Миссис Синклер, я благодарен вам за то, что приютили меня и Элви.

- Пожалуйста, Андре, - Маргарита обняла мальчика за плечи. – А вы что, уже уходите?

- Да… Нам уже пора.

- Вы ведь не позавтракали… Я приготовлю что-нибудь вкусное…

Маргарита повела Андре домой, усадила его и Элви за стол на кухне и поставила на плиту чайник. Пока в нем закипала вода, миссис Синклер отварила картофель, нарезала ветчину, сыр и помидоры. Быстро наполнив тарелки, Маргарита поставила их перед Андре и Элви, подала салфетки и вилку для мальчика, и присела напротив, ожидая, пока мальчик и его дракон поедят. Время от времени Андре поглядывал на миссис Синклер и улыбался.

- Спасибо, - благодарно кивнул женщине Ан. – Было очень вкусно!..

Маргарита тихонько рассмеялась.

- Я помогу тебе собраться… - С материнской заботой Маргарита Синклер принесла рюкзак Андре, его плащ, и тихо ждала у входных дверей, пока мальчик оденется. Элви залез на плечо Андре и удобно там устроился.

На улице стало пасмурно. Солнце успело спрятаться за растрепанные ветром облака. День потускнел, и стало грустно от охватившего все вокруг серого однообразия. Андре повесил на плечо сумку, взял палку для каратэ с примотанными к ней острыми вилками и повернулся к Маргарите.

- Спасибо вам за все!

- Мы всегда рады тебе помочь, Андре, - искренне улыбнулась женщина. Она наклонилась к мальчику, обняла его и поцеловала. – Пусть берегут тебя Высшие силы, Андре! Все будет хорошо! Ты сильный…

        Мальчик взялся за дверную ручку и открыл дверь. За порогом он обернулся к Маргарите. Миссис Синклер стояла, прижавшись к дверному проему, сложив под щекой ладони, и улыбалась ему. Но в ее глазах Андре читал грусть, читал лишь глаза, потому что читать мысли как драконы мальчик не умел. А Маргарита думала о том, что ждет этого славного мальчишку с глазами цвета морской тины…

Когда Андре и Элви покинули их дом, мистер и миссис Синклер слегка загрустили. Андре здорово напомнил им сына, и оставшийся день они молчали, каждый думая о своем мальчике.

 

Следуя карте, данной им мистером Синклером, Андре с Элви прошли небольшой городок, на окраине которого жили Синклеры, и двинулись дальше, - на северо-запад, где лежала сильфийская долина Эдоро и столица сильфов Сюзерин.

Андре замер, устремив взгляд к какому-то одиноко стоящему дому. Мрачное здание было словно живое – настолько зловещими казались его темные провалы больших окон, обгоревшие углы и крыша. Что-то до боли знакомое было в брошенном доме. Андре попытался узнать местность, где он находился: позади дома стоял старый лес, немного в сторону от дома лежало маленькое озеро, поросшее камышами… Дом казался похожим на дом мальчика… Но эта картина, которую сейчас видел перед собой Ан, лишь отдаленно похожа на то место, где он когда-то жил в земном мире. Мальчик обернулся, словно хотел вернуться назад, в свой мир, но сделать это Андре сможет, когда найдет маму, а пока его мама, цель его путешествия, впереди.



Отредактировано: 22.04.2017





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять