Арэн укротитель магии

Глава 2. Предательство

Глава 2

Предательство

Девятнадцатилетний Арэн вставал с первыми лучами солнца и упражнялся до обеда, оттачивая свое мастерство. За стенами поместья всюду был лес, густой и необъятный, он возвышался над особняком, так как рос на холмах, и ужасно бесил парня.

Юноша остановился, чтобы вытереть пот со лба и выпить немного воды, так как жажда уже была не терпима. Он еще раз посмотрел вдаль, слегка нахмурившись при виде бескрайних лесов.

- Когда-нибудь я прикажу тысяче мужчин вырубить этот ужасный лес на многие километры вокруг.

- Господин Арэн!

Юноша повернулся на звук и увидел, как со всех ног к нему мчится один из стражников, придерживая прыгающий на голове шлем. Добежав, солдат поклонился и начал докладывать.

- Мой господин, там, у ворот, королевский посланник, говорит у него сроные новости для главы дома. Мы не стали пускать его внутрь, так как ваш отец запретил пускать кого-либо без его ведома!

- Хорошо, я пойду с тобой. Не будем заставлять нашего гостя так долго ждать.

- Благодарю, милорд!

Королевский посланник восседал на породистом белом скакуне в дорогих на вид доспехах. Из его шлема торчали белые перья, а красный плащ с золотистой каймой свисал по правую сторону от него. Позади было четверо сопровождающих воинов верхом на коричневых скакунах.

Впятером они с тревогой смотрели на лес вокруг себя, чувствуя сильную тревогу в сердце, им не нравилось это место и хотелось поскорее попасть внутрь усадьбы, словно за ее стенами они были не в безопасности. И хотя весь лес был срублен на сотню метров от границ поместья, дабы разбойники или еще кто не могли воспользоваться густой листвой, как укрытием, дабы незаметно подобраться к стенам, посланник все равно сильно нервничал.

Перед ними возвышались десятиметровые стены, а главный вход представлял собой туннель, что был укреплен двумя стальными решетками и мощными деревянными воротами. На данный момент путь между королевскими посланниками и стражниками дома Дерлион преграждала лишь одна решетка.

Наконец до их ушей дошел грохот доспехов от идущего стражника. Посланник посмотрел сквозь стальные прутья и увидел двух человек, в одном из которых тут же признал наследника дома Дерлион.

- Откройте ворота, - скомандовал Арэн, и стальная решетка с жалобным скрипом начала свой подъем.

Арэн с улыбкой шел к гостям, пока те слезали с лошадей, чтобы поклониться.

- Лорд Арэн, это большая честь, видеть вас.

- Не нужно кланяться, мистер…

- Зовите меня Чарльз, Чарльз Мерафѝйский, - все еще продолжая стоять на одном колене, представился посланник.

- Мерафийский? Неужто передо мной сын барона Мерафийского, что занял третье место на прошлом турнире в честь дня рождение короля?

- Вы слишком добры ко мне, милорд, мне просто повезло.

- Не нужно принижать свои заслуги, сир, ну же, встаньте, я не лорд, чтобы кланяться мне.

Чарльз был сыном мелкого барона и хорошо знал свое место, даже и не думая подниматься с колена, ведь по сравнению с сыном графа Дерлион он был не больше, чем пыль под ногами.

- Но вы сын графа Верциуса Дерлиона…

- Вот именно - сын, не люблю, когда меня судят по заслугам моего отца. Возможно, когда-нибудь я действительно буду ждать от вас низкого поклона в мою честь, но сейчас мы равны. Поэтому, встаньте, Чарльз.

Подобное мышление стало шоком для молодого сына барона. Он ожидал, что Арэн с презрением подаст ему свою руку, чтобы тот ее расцеловал, как делали все остальные велико титульные господа, но точно не такого. Чарльз и его спутники поднялись с колен, после чего Арэн действительно подал сыну барона руку, но для крепкого рукопожатия.

- Пройдемте внутрь, нечего здесь стоять.

Чарльз был очень рад услышать эти слова и наконец, оказаться за прочными стенами, подальше от этих гнетущих деревьев. Приказав своим стражникам пока расположить людей и лошадей посланника, Арэн и Чарльз вместе направились к поместью. К удивлению Мерафийского, сын Верциуса повел его не по главной дороге под кроной могучих дубов, а по солнечной лужайке с правой стороны. Но его не за что было винить, это ненормальных размеров пенки успели взволновать Чарльза за пару часов, а какого было Арэну, он и подумать не мог.

- Так каково рода послание у вас от короля? – наконец поинтересовался юноша.

- На самом деле оно не от короля, а его старшего сына, принца Геральда. Я прошу у вас прощения, но он строго настрого указал передать послание только вашему отцу.

- Понимаю, ничего страшного, я все равно скорее всего буду присутствовать во время этого процесса, так как с недавних большая часть обязанностей главы семейства лежит на мне, дабы отец мог спокойно придаваться своим исследованиям.

- Вот как? Должно быть это нечто важное, рас он оставил свои дела.

- По его словам, конечно же, да, но как по мне, за девять лет можно было бы и почаще контактировать с внешним миром, хоть иногда отрываясь от своих дел.

До особняка было уже рукой подать, и Чарльз просто не мог не восхититься его красотой, тут же поймав себя на мысли, что такого ему точно никогда не видать. Внутри было просторно и не менее красиво, чем снаружи. Арэн провел его в гостиную, предложив подождать, пока он приведет отца. В этот момент в эту же комнату зашла она, Софи. Девушку прекрасней Чарльз не видел ни на одном балу, его дыхание перехватило, и все мысли просто вылетели из головы. Для Софьи гость тоже стал неожиданностью, и она слегка смутилась при виде незнакомого мужчины. Все же, гости были большой редкостью в этом доме, и не смотря на ее выезды в столицу, к чужим людям она относилась со стеснением.

Чарльз, конечно, слыхал о бесподобной красоте Софи, но не ожидал, что это чистая правда. Сын барона быстро поймал себя на мысли, что такая красота явно не для него и никогда ему не достанется, поэтому закатал губу и грустно отвел глаза от застенчивой красотки у входа в гостиную.



Отредактировано: 25.12.2017