Атропатена третья книга Атропат

Размер шрифта: - +

Атропат

Angelo di bronzo

 

АТРОПАТЕНА

Третья Книга

Атропат

«Кто, созидая учит, тот будет именоваться великим в Царстве небесном».

Евангелие от Матфея В, 19

ГЛАВА I

Чтобы показать людям каким бывает рай, Всевышний сотворил на полуострове город Газаку.

Люди в Газаке не ведали о болезни и старости, долго и без страха жили счастливо и зажиточно.

Большинство населения одного из важнейших торговых центров того периода – Газаки составляли купцы, садоводы, рыбаки и искатели жемчуга.

Большая часть Газаки состояла из пустынной территории. По северному берегу полуострова протянулась гора Савалан, а у подошвы этой горы раскинулись густые леса акаций с прохладными родниковыми, а чуть поодаль сады с хурмой, манго, виноградом, яблоками, участки земли, где выращивались пряности.

Фрукти в Газаке были полезнее, чем самые действенные лекарства. Питаясь именно этими фруктами и вкусной рыбой, газакцы в климатических условиях знойных солнечных субтропиков посредством выделяемого пота испаряли ненужные их организму вещества.

Девушки Газаки отличались исходившим от них дурманящим ароматом, нежной талией, ясными, как морская вода, зелеными глазами, длинными черными волосами.

Основным качеством мужчин Газаки являлись верность данному слову и великодушие.

В центре горы Савалан на скалах высился величественный дворец правителя Газаки Албанера.

На протяжении многих лет могущественные властелины ближних и дальних стран сгремились прибрать к рукам богатую золотом и жемчугом Газаку. Но они не знали одного пока корона, осыпанная самыми редкостными в мире драгоценностями, обладающая божественной силой украшает голову Албанера, им не завоевать это страну. Никто в точности не знал, где хранится эта корона. Ее передали Албанеру мудрецы из страны Сахира. После покорения АлбанеромГазаки, он послал своего друга Гаруна доставить корону из потайного места. Когда-то, чтобы спрятать волшебню корону от отряда, присланного албанским царем Шамо, Гарун бросил ее в проемину скалистой местности на границе с Албанией. Гарун вместе со своей дружиной пробирается в эту местность и находит корону.

Еще в молодости мудрецы обещали Албанеру, оказавшемуся на кораблесахирцев, помощь в самые трудные времена. По прошествии лет Албанер полностью уверовал в слова мудрецов Сахиры.

После победы над Артоба парфяне горели желанием вновь захватить райский город Газаку. Несколько лет назад, когда парфяне с огромным войском перешли в наступление на Газаку, за день до битвы Албанеру, с большим волнением размышлявшему об исходе предстоящего сражения, вдруг откуда-то издалека послышался голос: «Эй, Албанер, пока посланная нами корона на твоей голове, никто не покорит Газаку. Ничего не бойся, не робей, бросайся в бой. Ты победишь». После етих слов, доносившихся со стороны болшебной страны Сахиры, Албанер смело кнулся в сражение и вскоре празднобал победу. С той поры ни одна страна не отваживалась нападать на Газаку. Теперь один раз в году корабль с сахирцами причаливал к берегам Газаки и купци этой страны вели торговлю с местным населением.

Поэтому повелители и военачальники из стран, положивших глаз на Газаку, как цепные псы в засаде ждали смерти постаревшего Албанера…

ххх

Оглядывая с моря рыбацкый поселок, первым бросался в глаза дом, принадлежавший самому знаменитому в Газаке рыбаку. Отличавшийся бесстрашием и храбростью рыбак с утра пораньше на своей небольшой лодке уходил далеко в море для охоты на белую акулу, что да сих пор не удавалось сделать другим рыбакам. В отличие от остальных жителей поселка в его семье был всего один сын. Но и рыбак, и его жена испытывали чувство гордости, глядя на подрастающего, пятнадцатилетнего Атропата.

Несмотря на юность, беспредельно ловкий и сильный, Атропат чувствовал себя как рыба в беснующихся морских водах. Рыбак даже не знал, когда сын научился плавать, ему казалось, что Атропат уже после первых шагов бросился в лоно волн.

Вообще, вторым родом деятельности газакских рыбаков был поиск жемчуга на морском дне. В свободное от ловли рыбы время, они ныряли в воду, доставляли на берег найденные в глубинах моря жемчуга. Каждый выстывлял свою находку и победителями объявлялись обладатели самого крупного жемчуга и самой увесистой добычи. Невзирая на возраст, Атропат наравне со взрослыми участвовалв этих состязаниях и очень часто выходил победителем. Как и все жители Газаки, рыбаки после выплаты воинам правителя Албанера годового налога один раз в году подходили к кораблям, пришедшим из Сахиры. Заметив приближающиеся к берегу корабли, они брали собранные жемчуга и обменивали их на различную одежду, кинжалы и пряности, привезенные сахирскими купцами.

Сейчас Атропат с большим волнением ждал корабль из Сахиры. По словам отца, и в этом году купцы из Сахиры, как и прежде, должны были прибыть в последние дни Незо – первого месяца весны. Вот почему Атропат каждый день вглядывался в морской горизонт, с нетерпением ждал появления кораблей.

Атропат, в основном, играл с соседским мальчиком Керемом и нашедшим постоянное пристанище на берегу моря сиротой Исмаилом. Жудому и хилому Исмаилу поселковые ребята дали прозвище «килька» и очень часто так и называли его. И в этот день Атропат вместе с друзьями на берегу залива возводил замок из песка. Вдали виднелся величественный дворец правителя Албанера. Атропат и ребята смотрели на дворец и старались на песке создать его подобие.



Ancelo di bronzo

Отредактировано: 02.05.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться