Авейра. Голос пламени

14 Глава (ред.)

14 Глава

 

Первые секунды в воде, когда я еще не успела сообразить, в какой момент дыхание задерживать, а в какой можно дышать – показались мне сущим адом. Но спустя буквально минуту я начала получать удовольствие от теплой воды, обволакивающей мое тело, от близости красивого мужчины, от его заботы. Моя одежда насквозь промокла и прилипла к телу, позволяя ощущать каждое движение мышц мужчины, уверенно плывущего вперед.

Когда мы забрались на борт корабля (мне без помощи лорда де Сонта было не обойтись), я была уже и не рада тому, что приключение в воде подошло к завершению. «Ох, – часто дыша и любуясь прекрасным обнаженным мускулистым торсом своего начальника, подумала я. – Очень надеюсь, на обратном пути нам предстоит еще нечто подобное! За это и рискнуть не жалко…» Как быстро я перестала жалеть о своем вынужденном путешествии – даже смешно, но общество симпатичного лорда Бранда де Сонта может скрасить многое. А для меня почти все…

Корабль, как я его гордо окрестила, на деле оказался значительно меньше, чем я предполагала. Никакой команды отпетых бандитов и головорезов (каюсь, в детстве прочла не одну книгу о пиратах) здесь не наблюдалось, лишь один невысокий мужичок, который, собственно, как выяснилось позднее, был здесь за всех: и за капитана, и за кока, и за матроса. Мой спутник представил мне коренастого капитана как Клода Море, и я все ждала, когда последний расскажет о своей команде, но этого так и не произошло. Да и, видимо, никого не было, что в моей голове не сразу уложилось. Я непроизвольно продолжала искать глазами хоть кого-то, кроме нас. И нашла! Это была кошка, старая и неповоротливая, она гордой походкой вышла на палубу и улеглась прямо посередине, млея под лучами утреннего солнца.

— Как же у господина Море получается управлять судном в одиночку? – сразу же задала я вопрос, как только мы оказались наедине в каюте. В тот момент меня даже слабо интересовал тот факт, что на двоих выделили одну комнату, весь мой интерес сконцентрировался на управлении корабля. Это же так интересно и необычно.

— Авейра, – присаживаясь на одну из двух напротив стоящих кроватей, чуть снисходительно начал маг, – как ты уже успела заметить, в нашем мире огромное количество магических вещей. И ими могут пользоваться не только маги.

— Весь корабль – магический предмет? – мои глаза непроизвольно расширились от удивления. Масштабный проект, ничего не скажешь.

— Конечно нет, – расплываясь в широкой улыбке, ответил мне собеседник. – Лишь отдельные его части. Штурвал, пушки, веревки, паруса, ну и так далее.

— Ничего себе, – мой восторг чуть уменьшился. – А долго нам предстоит плыть?

— Недельку, – пожал плечами мужчина. — Если все пойдет по плану.

— А почему мы не перенеслись? – возник закономерный вопрос, ведь действительно: тратить целых семь дней на дорогу – это слишком много с учетом того, что лорд де Сонт прекрасно владеет телепортацией.

— Для того, чтобы куда-то перенестись, нужно в этом месте хотя бы раз побывать, – начал рассказ мужчина, облокачиваясь о стену. – Ну или хотя бы в точности до миллиметра знать координаты, иначе есть большой риск случайно переместиться в дерево, ну или в стену. Я решил не рисковать. Неделей раньше… неделей позже…

— Что вы такое говорите? – возмутилась я. – Ведь гибнут же люди!

— Люди уже погибли, – значительно жёстче ответил королевский маг. – Если я не выясню, что ищет это существо из замка, для чего оно проводило кровавые обряды, есть риск, что пострадает значительно больше людей. И будет очень подозрительно, если убийства начнутся вновь именно в наше отсутствие.

Под внимательным взглядом лорда я почувствовала, что меня будто пронизывает тысяча легких холодных игл, не принося боли, но проникая в глубины моего естества. Мужчина молчал. Я тоже, боясь выдать себя с потрохами. «Я почти не сомневаюсь, – думалось мне, – что ищут именно меня». Уверенность в этом не покидала меня, как и страх, что убийства начнут повторяться после того, как я исчезла из поля зрения «шелеста».

— Зато теперь у нас появится время разобраться с твоим странным огнем и припадками, – как-то уж слишком беззаботно проговорил лорд де Сонт и встал с кровати. – Можешь пока переодеться и привести себя в порядок, я буду на палубе.

До меня запоздало дошло, что я по-прежнему стою в насквозь мокрой одежде и вместо того, чтобы пойти первым делом переодеться, веду разговоры с мужчиной! Какой ужас! Я совсем потеряла стыд, это на меня не похоже.

Переодевшись, я села на кровати и стала заплетать волосы, размышляя о том, как неприлично себя вела, но, как говорится, после драки кулаками не машут. А вот стыд не желал покидать меня, так что речи о том, чтобы подняться на палубу, пока и быть не могло. «Ладно, уже ничего не изменишь, – решительно поднимаясь и направляясь к двери каюты, сказала самой себе через несколько минут, – не могу же я всю дорогу просидеть здесь!»

На палубе меня встретила кошка. Внимательным взглядом осмотрев меня с головы до ног и, видимо, что-то про себя решив, она подошла и потерлась о мою ногу. Погладив пушистого зверька, я направилась к лорду, даже не смотревшему в мою сторону: все его внимание занимал горизонт, а точнее, вода, простирающаяся во все стороны.

— Авейра, – не оборачиваясь ко мне, тихо проговорил маг. Из его уст мое имя всегда звучало по-особенному, и этот раз не был исключением. Легкое придыхание и нежность едва читались в голосе мужчины. – Могу ли я попросить тебя не пить настойки?



Елена Рей

Отредактировано: 10.07.2020

Добавить в библиотеку


Пожаловаться