Авейра. Голос пламени

20 Глава (ред.)

20 Глава

 

Переводом мне все же пришлось заняться, удивительно было другое: меня ни разу за все время моей работы не оставили с книгой легенд наедине. Со мной всегда находился лорд Бранд де Сонт или «скала» (имя огромного охранника мне узнать так и не довелось – напрямую спросить стеснялась, а у лорда поинтересоваться все время забывала). Но сам факт того, что рядом всегда был кто-то, меня напрягал. Совет что, боится, что я украду книгу?  Но почему тогда лорд сказал, что она моя? Наврал? Ох не знаю, чем были вызваны эти меры предосторожности, но вот магу и его «это для вашей же безопасности, Авейра», я не верила совершенно. После веселых историй с ужасным фолиантом из библиотеки бастарда, я в принципе была не прочь находиться с книгами под охраной, но любопытство все же взыграло. Когда же я в один из трудовых дней решила аккуратно поинтересоваться у королевского мага, куда подевалась та ужасная книга в кожаном переплете, он ответил, сурово сдвинув брови:

— Это вас не касается, – и потом, чуть подумав, добавил. – Книга под моей личной охраной, и за ней неустанно наблюдают.

— Хорошо-хорошо, – подняла я примирительно руки, но не сдержалась и сквозь смешок добавила. – Перед кражей основательно подготовлюсь.

От взгляда, способного испепелить неподготовленного свидетеля, быстренько спряталась за книгой легенд, и уже оттуда заливисто расхохоталась. Нет, ну он серьезно подумал, что я намерена ее своровать? Да мне только на руку, что она так хорошо и тщательно охраняется. Ох уж этот Бранд, от него такой глупости я не ожидала. Хотя, возможно, та книга действительно опасна, и королевский маг лишь перестраховывается. Но от своей помощницы? Какая глупость!

С каждым днем моя роль помощницы становилась все более и более расплывчатой. Как не давал мне лорд Бранд де Сонт никаких поручений (один раз разобрать бумаги – не считается, это даже работой назвать язык не поворачивается), так и не дает. Кажется, эта должность была скорее прикрытием для того, чтобы таскать меня повсюду за собой. Но зачем? Неужели королевский маг уже тогда догадывался, что так называемое «порождение тьмы» – это и есть я? Вряд ли. Тогда бы я уже давным-давно гнила в земле. 

«Шелест» и блондин со змеей в моей голове себя никак не проявляли, и если бездействие последних можно было легко списать на зелье, которое я никогда не забывала принимать, боясь повторения приступа как на корабле, то вот главный дух продолжал скрываться. Убийств не было, ну или мне просто о них никто не рассказывал, снов тоже не было. Затишье перед бурей? Ой не хотелось бы!

На перевод всех легенд и сказок из книги, а также на перенос всего этого добра на бумагу, я потратила примерно три недели. За все время, что я трудилась, ничего сверхинтересного не происходило. Или мне просто не рассказывали, что более вероятно. Не раз мне в голову приходила мысль нашкодить и выдумать одну легенду от себя, записать, будто она из книги. Но меня остановило то, что далеко не факт, что об этом кто-нибудь когда-нибудь узнает, а вместе с этим терялся весь смысл проделки.

— Все, – утирая иллюзорный пот со лба, проговорила я, когда последнее слово в моих черновиках был написано, а в конце поставлена точка. Хорошо хоть саму книгу оформлять не заставили, я и так замучилась слова в красивые и легко читаемые предложения составлять. С оформлением новой книги бы вообще не справилась.

Во время чтения книги легенд все было куда проще, я будто видела образы, все понимала, но при этом было необязательно вчитываться в буквы. С переводом же все стало сложнее: передать ощущения, эмоции людей, их мотивы было очень сложно, почти так же, как и описать сами события и их места. В своих черновиках я постаралась максимально красочно и точно передать все то, что хранилось на страницах этой книги, но вот ее атмосферу (я почти уверена в этом!) мне передать так и не удалось.

— Отлично, – откладывая какие-то бумаги, с которыми разбирался не первый час, проговорил королевский маг и протянул мне свои руки, в которые я сразу же и вложила все черновики. Осмотрев листы, лорд многозначительно посмотрел на книгу приданий и уже готов был взять и ее, но я отодвинула ее подальше и задала закономерный вопрос. Ну не могу я сдержаться, когда мне так важно знать ответ!

— Так вы же сказали, что книга моя, – насмешливо приподняв бровь, сказала я, неотрывно смотря в глаза лорду Бранду. А в них уже начали прыгать чертята.

— Твоя, – и лорд сделал медленный шаг мне навстречу. – Но неужели ты будешь против, если столь ценный экземпляр будет храниться в королевской библиотеке?

— Ого, – мои губы растянулись в саркастической улыбке. – Теперь это так называется?

— Все особо ценные манускрипты, документы, рукописи и книги хранятся в дворцовой библиотеке, – подходя ко мне почти вплотную, промурлыкал королевский маг. – Там самая современная система защиты.

— А разве эту книгу необходимо защищать? – поглаживая корешок книги, осведомилась у мужчины, стараясь незаметно сделать шажочек назад. – От кого? Зачем?

— Много воров в мире, – растянул губы в улыбке лорд, но еще одну попытку приблизиться не предпринял. – Так ты отдашь мне книгу?

— Нет, – отбросив в сторону все игры, твердо сказала я с каменным лицом. И, решительно подбочившись, поспешила добавить. – Если она моя, то и останется со мной.

— Как вам будет угодно, Авейра Слейв, – позади лорда де Сонта раздался холодный голос его отца. Король Громвальда появился здесь совершенно неожиданно, и если бы я не успела вовремя отодвинуться от мага, то застал бы нас самодержец в пикантной и абсолютно непозволительной близости друг от друга.



Елена Рей

Отредактировано: 10.07.2020

Добавить в библиотеку


Пожаловаться