Бабочка на твоем плече

Пролог

Пролог
В кабинете моего отца,  второго министра, пахло благовониями, и этот тяжелый резкий аромат дурманил голову. Кругом лежали книги, сам отец устроился на кушетке, расписанной мастерами из клана Диа-Цэй. На любимой картине министра была изображена пара танцующих журавлей. 
Мой отец хмурил брови, читая различные послания. Я терпеливо ждала, пока он сообщит ту новость, ради которой меня позвал. 
«Терпение – главная добродетель женщины» - вспомнила я строчку из Пяти небесных писаний и вздохнула. 
Син-Тай была старшей дочерью в семье, от первой жены и должна была служить примером для сестер, которых подарили отцу младшие жены. Все считали меня, первую молодую госпожу, слабой и болезненной. Даже кожа моя была бледнее, чем у остальных, а руки -  хрупкими и изящными. 
Я слыла затворницей, любящей книги, тихой и спокойной. Я держалась в стороне от конфликтов, но зато моя мать как первая жена охраняла мой покой подобно тигрице и была непревзойденной в мастерстве интриг. Учитывая, что отец в политических интересах женился еще два раза, то вряд ли первая госпожа позволяла себе расслабиться хоть на минуту. 
К счастью, сестры были еще юными и хотя матери их подстрекали, но меня они пока не задирали и вели себя весьма пристойно. Это меня вполне устраивало. 
Я осторожно погладила веер. Его подарил мне брат. Настоящий брат из почти забытой жизни. 
Это единственная вещь, от которой не смогла отказаться. Он был с секретом и в нем имелись скрытые лезвия. Брат думал, что при императорском дворе он пригодится. Он также обучил меня искусству ядов и воспоминания о совместных занятиях до сих пор пробуждали тупую боль в моем сердце. 
Отец закончил читать очередное послание и взял кисть. Его рука неторопливо и уверенно выводила иероглифы – он знал каллиграфию в совершенстве и наслаждался написанием ответных писаний. 
Когда письмо было написано, он крикнул слугу и велел немедленно отправить послание в императорский дворец. 
Недобрая улыбка коснулась моих губ. Новый император взошел на трон, уничтожив старую династию и утопив столицу в крови. 
Новый император… Убийца и мой родной дядя. 
Я снова сжала веер. Ты-Синь Тай, дочь министра. С шести лет ты зовешь совершенно чужого мужчину - отцом. Вспомни, какому ритуалу тебя подвергли, вспомни, как мучительно менялось твое лицо. Ты не можешь себя выдать. 
- Синь Тай, я закончил с делами и теперь готов уделить тебе время. 
- Благодарю, отец, - я постаралась улыбнуться как можно искреннее. 
- Ты - мое первое дитя и давно достигла брачного возраста. Но из-за твоего слабого здоровья я все отвергал брачные предложения. Но теперь я получил приказ от императора. Ты должна стать супругой вана Северных земель и это не обсуждается. Это политический брак и ты должна быть осторожна в своих словах и поступках, Син Тай. Если гнев императора падет на тебя – пострадает вся наша семья. И, несмотря на слабое здоровье, ты все равно должна будешь родить вану наследника. Я пошлю с тобой твою любимую нянюшку, она поможет тебе в поместье вана. 
Я молчала, продолжая улыбаться. Я знала, что брака в любом случае не избежать. Такова участь всех женщин. А ван Северных земель…кажется, я слышала, что он увлекается женщинами и азартными играми. 
Что ж, если я позволю взять ему наложницу, возможно, его не будет интересовать хрупкая и болезненная жена. 
- Я не смею противиться приказу императора, отец. Вы достойно меня воспитали, и я сделаю все, чтобы ван остался доволен мной. 
- Син Тай, ты всегда была милым и послушным ребенком. И выросла достойной дочерью. Прости, что  в детстве тебе пришлось пострадать, и я не смог тебя защитить. 
- Это в прошлом, отец. Я не смею ни в чем тебя обвинять. Могу ли идти или у тебя есть еще новости? Я просто обещала бабушке навестить ее после возвращения из храма. 
- Нет, ты можешь идти. Кстати, через пару дней ван приедет в наше поместье. Я дал твоей матери денег, она обещала выбрать тебе самые лучшие наряды и украшения. 
- Благодарю за щедрость, отец, - я медленно и изящно встала с кушетки и направилась к выходу из кабинета.
Надо подготовиться. Надо хорошо подготовиться. Северные земли возле гор Шань-Тен суровы и надо купить больше теплой одежды. А еще различных лекарств и дорогих трав, которых точно не найдешь в тех пустынных землях. 
О том, что вскоре я стану ванфэй и начну играть совершенно другую роль – я старалась не думать. 
Министр нарушил мои планы, но я найду способ вернуться в столицу. 
Никто и не говорил, что путь мести будет легким и простым. Я ждала столько лет – смогу подождать еще. 



Лиана Норридж

Отредактировано: 18.08.2021

Добавить в библиотеку


Пожаловаться