Беглянка с секретом

Глава 5

Так я и оказалась вновь в той комнате, которую покинула утром. Реэзван пообещал скоро прийти и показать мне в замке всё, что может оказаться необходимым. Чтобы я знала, где можно найти снадобья для Маркуша, где лежат чистые ткани. Всё это порождало странное ощущение того, что я встала на краю пропасти и вот-вот собираюсь шагнуть вниз, думая, что дно недалеко. А вот где оно на самом деле – кто знает.

— Думаю, не стоит спрашивать, как у вас обстоят дела с языками и правилами поведения в обществе? — немного омрачилось лицо кастеляна, когда разговор зашёл о возможности обучения Маркуша хоть чему-то.

Конечно, я знала язык вантулуи, свободно на нём говорила. Знала и древне-чайдеринский, язык жрецов и магов, на котором произносились многие заклинания. И прекрасно владела умениями вести себя в приличном обществе. Ведь если бы мне довелось стать амантой неженатого мага, то, возможно, пришлось бы выходить с ним в свет. Знала и танцы — все, которые проходили на самых высоких приёмах. Всё это знала Йоланта Делериш. А вот Хории без фамилии знать всё это не полагалось. И без того умение читать едва не выдало меня с потрохами.

— Вы же прекрасно знаете, мессир, — пришлось ответить, — что я ничему не могу научить Маркуша. Скорее, он меня научит.

По губам расползлась напряжённая улыбка. Чтобы скрыть смущение, я раскрыла свой несчастный дорожный мешок и принялась перебирать вещи, раздумывая, стоит ли их вообще вынимать.

— Это тоже хорошо, — неожиданно развеселился Рэзван.

Я вздрогнула, когда он навис надо мной, словно ему было любопытно, какие тайны скрывает моя сумка. Но все тайны были скрыты в моём теле. А вещи никак не могли их выдать.

— Разве? — Я выпрямилась — и попала прямиком под укол его пристального, изучающего взгляда.

— Конечно. Для него это тоже прекрасный опыт, — мужчина помолчал немного. — К тому же, мне кажется, вы несколько умаляете свои знания. Вчера за столом, во время завтрака, вы вели себя более чем подобающе хорошо знающей нормы нэри.

Проклятье. А об этом я совсем позабыла! Не задумалась даже, что стоит, возможно, держать себя проще. Но привитое в пансионе настолько прочно въелось в память тела, что проявлялось само по себе.

— Я не вчера с дерева слезла, мессир, — решила я обернуть всё лёгким укором.

— Думается, и не позавчера, — рассмеялся он. — Но это и хорошо. Не думайте, что это отталкивает от вас. Ваша… неискушённость. И…

— Возможная глупость? — закончила я. — Если я ничего не умею, то зачем я вам?

— Вы мне понравились, — уклончиво ответил Рэзван. — Пока располагайтесь. Скоро я за вами приду. Мы пройдём по замку там, где вам придётся появляться чаще всего. И обсудим… компенсацию за то, что вам придётся побыть здесь необходимое время.

Он вежливо кивнул мне и вышел. А я с размаху села на постель, мягкость которой не успела ещё опробовать прошлой ночью.

Разложив вещи и отговорившись от служанки Андры, которую вновь ко мне приставили, я решила немного прогуляться. Пока в стенах замка. Пришлось расспросить девушку, как можно выйти на ближайшую башню и можно ли это сделать — она с готовностью рассказала. Предложила даже проводить, но мне хотелось побыть одной.

Как только она ушла, я отправилась по указанному пути. Хотелось бы забраться на главную башню, но это слишком далеко да и страшновато, признаться. Даже тут было невероятно высоко. Видно далеко во все стороны поверх кудрявых крон клёнов и острых – елей, что росли небольшим лесочком чуть дальше на запад.

— Здесь просто чудесные виды, — внезапно раздавшийся в стороне голос заставил вздрогнуть.

Я медленно повернулась, узнав его. Тот самый грузный мужчина, который ещё недавно сидел в кабинете Альдора, встал с высокой каменной скамьи в тенистом углу, где башня примыкала к стене замка.

— Да. Захватывающе, — я улыбнулась, слегка наклонив голову в очередном приветствии.

— И гораздо свежее и прохладнее, чем внутри, — мужчина страдальчески закатил глаза и вновь протёр шею платком. — Видит Матерь, иногда мне трудно бывать в Анделналте. Альдор де ла Фиер — тот человек, знакомство с которым нельзя игнорировать. Но, богини, лучше бы он был ледяным магом!

— Может быть, — я невольно отодвинулась, когда мужчина встал рядом, оперевшись массивными руками на парапет.

— Мы с вами ещё не знакомы, — кажется, он не обратил внимания на моё движение. — Меня зовут Имре Фаркаш. Я торговец рудой и разными металлами, которых в копях де ла Фиеров добывают немало, — взглянул в даль. — А вы? Откуда вы знаете мессира же да Фиера, раз останавливаетесь в его замке?

— Это всего лишь случайность, — я пожала плечами, смахивая с лица брошенную в него ветром прядку. — Надеюсь, что я скоро отсюда уеду.

Имре отчего-то рассмеялся, вальяжно переступив с ноги на ногу. От него душно пахнуло потом и ароматной водой. Будто она могла заглушить запах его тела, которое всегда пребывало в борьбе с тяготами передвижения. И как он только сюда забрался?

— Странно молодой девице торопиться прочь из замка, где живёт аж целых два завидных жениха. Едва ли не самых завидных в королевстве! Даже несмотря на некоторые особенности Маркуша, — он загадочно понизил голос. — Даже несмотря на его возраст.

— Я похожа на охотницу за женихами? — мне остро захотелось возмутиться.



Отредактировано: 22.06.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять