Билет на балет

1.

“Каждая мечта даётся тебе вместе с силами, необходимыми для её осуществления. Однако тебе придется для этого потрудиться”
Ричард Бах


1.
…Она стояла босиком на холодном полу маленькой лоджии и курила тонкую ментоловую сигарету, чего не делала уже очень давно – без малого целую вечность. Курила долго, задумчиво, выпуская сизую струю дыма в приоткрытое окно. На улице нервно пиликала сигнализация, врезаясь в раскалённый от недосыпа мозг. Жемчужно-серое небо заволокло тучами, мелкий снежок усилился, превратившись в стену из хлопьев. В преддверии лета подобная погода была скорее издевательством, чем шуткой природы.
Она потушила сигарету о жестяной отлив и бросила вниз смятый окурок. Подумав немного, высунулась из окна и подставила лицо прохладному ветру. Что вообще происходит в этом наискучнейшем из миров? Пять утра, понедельник, начало мая. И вдруг ни с того, ни с сего – снег…
«Ничего удивительного. Это же Питер».
В квартире царила тишина: муж и дети уехали на две недели к родственникам. Ей бы тоже следовало поехать, однако... Однако у неё нашлись веские причины, чтобы лишний раз не встречаться со свекровью и не пытаться вежливо вникать в суть долгих и нудных монологов свекра. Детям нужны бабушка и дедушка, а ей... ей всё надоело. Её душили унылые будни, ей хотелось свободы. Вырваться, уехать, сменить город, имя, биографию, начать с нуля... или хотя бы просто выкурить сигарету, стоя босиком на балконе. Уже который день она ложилась спать в то время, когда другие вставали и собирались на работу. Улицы заполнялись спешащими хмурыми людьми, а она лениво мыла чашку из-под зелёного чая, зашторивала окна и забиралась в кровать. Её сны были яркими, наполненными приключениями и волшебством, в которое она уже давно не верила…
...
…Телефонный звонок бесцеремонно вырвал её из объятий сна и вернул к реальности.
– Алло, – пробурчала она, даже не посмотрев, кто звонит.
– Мария Роше? Здравствуйте, это издательство «Либрусс». Меня зовут Алина. Нам рекомендовали вас как очень хорошего редактора.
– А?.. Да-да, слушаю вас! («Так, срочно просыпаемся и включаем мозги… Интересно, где у них аварийная кнопка?»)
– Наш отдел занимается переводом книг зарубежных авторов, и нам срочно нужен редактор. Книга должна уйти в типографию через неделю, а переводчик… Словом, то, что он перевел, это катастрофа!
– Но я не занимаюсь переводами... («О, кажется, мозги наконец заработали!»)
– Вы не понимаете. Книга переведена, но… её как будто пропустили через гугл-транслейт. А рекламная кампания уже началась, сегодня состоится пресс-конференция, на которую приедет сам автор. И нам порекомендовали вас, как человека, который сможет в кратчайшие сроки сделать из говна конфетку... ой!
– Что, простите? – бровь Марии изумлённо поползла вверх.
– Это вы меня простите, – девушка виновато закашлялась. – Совсем сбилась с ног, шеф меня повесит...
«Судя по манере разговора – молоденькая девчонка, 22-23 года, не больше. А судя по характерному оканью, еще и приезжая. И почему я должна решать её проблемы? – Мари бросила взгляд на часы. – Тем более в восемь ночи... то есть утра. Тьфу!»
– И что за книга? – она подавила зевок. Работа есть работа. Но чтобы звонили в такую рань – это что-то новенькое.
– Автор не слишком известен в России, но определенная публика ценит его достаточно высоко, – щебетала девушка в трубке. Мария слушала в пол-уха, лежа на кровати и машинально накручивая на указательный палец прядь светлых волос. – Его имя Марк Гэтисс, он известный британский продюсер, актер и сценарист. Возможно, вы уже видели сериал «Шерлок»?
– То есть, – Мари села на кровати, пытаясь осмыслить услышанное, – вы хотите, чтобы я отредактировала книгу, написанную тем самым Гэтиссом?
– Именно так. В ней есть некоторые нюансы, в основном, касающиеся современного разговорного языка и английского юмора, которые необходимо адекватно перевести на русский, при этом не потеряв первоначальной идеи...
– Я поняла, – перебила её Мария. – Сколько?
– Страниц? Я ещё не считала, но…
– Да нет же! Я имела в виду, сколько вы готовы мне заплатить. Напоминаю, что работа срочная, сложная, и ради неё мне придется отложить все неотложные и очень важные дела…
«Кроме того, что я хороший редактор, я ещё неплохо умею себя продать».
– Э-э-э… Речь шла о ста рублях за стандартный лист, плюс пятьдесят процентов за срочность.
Мария произвела в уме нехитрые подсчёты. И для приличия немного помедлила с ответом:
– Ну-у-у… хорошо. Я согласна. Когда можно подъехать и забрать рукопись?
– Отлично! Встретимся в нашем офисе через час.
– Через сколько?!
– Через час. Вообще-то я должна была найти редактора ещё вчера, но все либо в отъезде, либо завалены срочными заказами...
«Выходит, я – лучший редактор со скамейки запасных? Мило, ничего не скажешь!»
Мария прищурилась и безапелляционно заявила:
– К сожалению, я смогу приехать только часа через два, не раньше. Диктуйте адрес.
– О, я прошу, приезжайте поскорее! – взмолилась девушка в трубке. – Гэтисс уже в аэропорту, за ним выехала машина…
– И что с того?
– Ох, я же не успела сказать… Главный редактор считает, что вам необходимо проконсультироваться с автором по некоторым моментам.
– Но я даже не видела рукопись!
– Он для себя всё уже отметил. И для вас тоже.
Мария подняла глаза к потолку. Хорошая работа. Уже тянет бросить трубку и схватиться за голову.
– Ладно. Постараюсь побыстрее. Но с вас ещё чашка кофе и шоколадный торт.
– Торт? – удивилась девушка.
– Шучу, – мрачно отозвалась Мария. – Всего доброго и до встречи.
– Спасибо! Мы вас ждём!
...
Пару минут она просидела в оцепенении, пытаясь осознать то, что произошло. Это был не сон? Её действительно попросили заняться редактированием книги Гэтисса? Господи, таких совпадений не бывает!
И тут ей вспомнилось новогоднее гадание и вытянутая ею записка с пророчеством на грядущий год: «Приятная неожиданность, связанная с работой». Правда, в тот момент она подумала о новом проекте с цирком братьев Запашных, но Вселенной было наплевать на детали. Получила прогноз? Распишись!
– Так, – сказала она, решительно вставая с кровати. – Вымыть голову. Высушить. Позавтракать… всё равно, чем. Накраситься. Одеться. И на это – максимум тридцать минут!
...
Уже сидя в автобусе, она набрала сообщение своей подруге Варьке:
«Ты не поверишь, но я еду на встречу с твоим обожаемым Марком! Не беспокойся, встреча сугубо деловая»
Варвара Янковская (для друзей просто Варька) жила в Москве и работала скульптором. Но её творческой натуре явно было тесно в маленькой мастерской, поэтому Варьку постоянно тянуло на приключения. И ещё она, так же, как и Мари, очень любила сериалы. Особенно те, в которых участвовал вышеупомянутый Марк Гэтисс. Проще говоря, Гэтисс ей очень нравился.
«Кончай уже меня разыгрывать! Сегодня не 1 апреля!» – немедленно ответила Варя.
«Увы, это не розыгрыш. Требуется редактор для его новой книги. Переводчик облажался, и я буду исправлять его ошибки»
«Чтоооооооо? Не может быть!!!»
«Если хочешь, возьму для тебя автограф. Или сразу оглушить, спрятать в багажник и этим же вечером вывезти в Москву?»
«Так это точно не розыгрыш?! Если нет, я бегу покупать билет на Сапсан!»
«Что-то мне уже страшно за Марка...»
«А кстати, ты в курсе, что он пишет слэш?»
«Фуууу.... Неужели мне придётся это редактировать?!»
«Ахаха, по ходу масса восторгов тебе обеспечена. Но ты можешь отомстить ему за всех нас».
«Как??»
«ЗАДУШИ ЕГО В СВОИХ ОБЪЯТИЯХ!!!»
– Еще чего, – усмехнулась Мари, убирая телефон в сумочку. – Чтобы потом мне в кошмарах привиделось, как я обнимаю гея?!



Отредактировано: 23.09.2024