Буря в Уэймуте

Глава одиннадцатая

- Мы приехали, мисс, - раздавшийся голос кэбмена разбудил задремавшую Линнет. 

- Оу, благодарю. Вы очень хороший ездок, - рассеянно поблагодарила Линнет и не дожидаясь помощи галантного кэбмена, осторожно вылезла. 

Безлюдная улица, на которой остановилась Линнет, была точной копией лондонской Хай-стрит и отвечала всем запросам местных адвокатов и дантистов. Каузерс-стрит была достаточно протяженной и заканчивалась лишь на пересечении с кварталом "Бибоу", который много лет назад губернатор Уэймута любезно подарил французскому посольству. 

- Вы не знаете куда идти, - улыбнулся кэбмен, слезая с козел.

- Да... Я немного растерялась, сэр. Здесь слишком много дверей...

- Я помогу вам, мисс Вэннервилль. Провожу вас до арки. 

Кэбмен и Линнет шагнули в темноту и через мгновение оказались во внутреннем дворе небольшого дома. Возле парадной и едва различимой двери, которую сразу же увидела Линни, красовалась небольшая металлическая табличка. Линнет чуть прищурилась, чтобы ее прочитать. Заметив это, кэбмен попятился и пробормотал. 

- Дальше уж идите сами, мисс. Мне не разрешено сопровождать вас.

- Вы уверены, - голос Линнет дрогнул. 

- Вполне. Ладно, не задерживайтесь тут. Ни к чему вам мерзнуть здесь на холоде. Проходите в дом... А мне пора. 

Кэбмен еще раз окинул взглядом Линнет и виновато понурившись, зашагал прочь. Когда он скрылся из виду, Линнет провела повлажневшей ладонью по лбу и разгладила юбку. 

Набравшись смелости, и осторожно преодолев верхнюю ступеньку, Линнет ступила на лестничную площадку. Глубоко вздохнув, она постучала дверным молотком в дверь. Наконец дверь с усилием отворилась и в проеме возникла какая-то патлатая старуха грозного вида. 

- Добрый, - Линнет заколебалась, - добрый вечер, мэм... Я Линнет Вэннервилль. Мне нужно видеть мистера Трейча. 

- Вам назначили, мисс, - старуха неодобрительно воззрилась на Линнет. 

- Да, мистер Трейч просил меня прибыть сюда ровно в шесть вечера. 

Не найдя, что ответить, служанка безмолвно впустила Линнет в дом, дав возможность оглядеться. 

Внутреннее убранство, как и внешнее, было довольно запущенным и бедноватым. Плохо освещенный коридор со скрипучими полами был грязен и тускл. Закопченные светильники под самым потолком бросали пугающие тени на обои. Линнет поежилась. 

Старуха вернулась из другого конца коридора и сообщила. 

- Хозяин готов принять вас сейчас, мисс. 

- Славно, миссис...

- Миссис Рэтшоб, - закончила служанка и уже более любезно приняла в руки пальто Линнет. 

Служанка поковыляла в самый конец коридора, и распахнув дверь, громко представила гостью.

- Мисс Вэннервилль, сэр. 

Линнет послушно вошла в комнату и пробормотала, что рада видеть вновь мистера Трейча. Мистер Трейч ответил тем же и велел миссис Рэтшоб покинуть кабинет. 

- Значит, вы все же не побоялись сюда заявиться, - поджав губы, искоса глянул на побледневшую девушку мистер Трейч, - ну, и как вы? 

- Прекрасно, мистер Трейч. Все было бы еще прекраснее, если бы вы мне раскрыли вашу личность. Вдруг, вы преступник?..

Мистер Трейч улыбнулся уголками губ и деловито произнес. 

- Прежде, чем я отвечу на ваш вопрос, я сам хотел бы узнать кое-что...

- Все, что угодно, сэр.

- Какова главная цель вашего визита сюда?

Линнет непонимающе посмотрела на мистера Трейча и робко ответила. 

- Странно, что вы спрашиваете меня об этом. Вы ведь сами мне назначили встречу...

- Да, но это не меняет дела. Ответьте, я вас прошу и затем мы перейдем к главной сути.

- Я... Я приехала в это забытое Богом место лишь с одной целью, мистер Трейч. Я хочу узнать ответы на волнующие меня вопросы. Эти вопросы, как мне кажется, очень важны.

- Почему вы решили довериться мне?

- Вы производите впечатление человека сведущего.

- Очень, очень хорошо, что мы с вами, мисс Вэннервилль, дружно ответили на эти вопросы. Что же, как я и обещал, я вам раскрою свою личность. Меня зовут Боб Трейч и я частный детектив.

- Детектив? Я почему-то так и решила сразу, взглянув на вас, мистер Трейч. К тому же, преступники не имеют обыкновения располагаться на улицах, которые напоминают Хай-стрит. На мой взгляд, этот сплоченный ряд домов напоминает адвокатские конторы. А преступники не особенно жалуют адвокатов и представителей закона!

Мистер Трейч бросил насмешливый взгляд на Линнет и они одновременно рассмеялись. После чего Боб Трейч посерьезнел и придвинулся поближе к столу. Своими узловатыми и пухлыми пальцами он принялся ворошить горы бумаг на своем письменном столе и когда нашел под грудой сложенных документов лиловую папку на завязках, радостно воскликнул.

- Да! Вот и она, чертовка. Запропастилась и наконец нашлась на ваше счастье, мисс Вэннервилль. Присаживайтесь к столу и прошу вас ознакомиться с этим досье.

Линнет послушно подсела к детективу и приняв папку в свои руки, аккуратно развязала завязки. Она начала читать. 

"Кристофер Дитрих Гильдебранд - австрийский магнат, разорившийся в начале 1937-х годов, ныне мошенник. Был приговорен в 1941 году судом Британской Колонии к двухлетнему заключению в английской тюрьме. Приговор был обжалован королевским адвокатом Адамом Л. Льюисом. 

Женат с января 1938 года на немецкой каторжнице Гертруде Швильберг, вместе с которой совершил несколько нападений на британских граждан, а также несколько ограблений. 

Герр Гильдебранд был замешан в убийстве немецкого посла Альхрихта (вырезка из газеты прилагается). Но все обвинения были сняты после выяснения всех обстоятельств. 

Стал известен в Восточном Берлине после кражи бриллиантов семьи Мидлл. На заседание суда не явился. Объявлен в розыск…".



Отредактировано: 23.01.2019





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять