Тёмно-синий галстук змеёй обвился вокруг шеи, затянутый, будто висельная петля. Генри нервно потеребил узел и, сдавшись, одёрнул вниз собравшиеся складками полы пиджака. Напряжённо уставился в чёрный экран, вмонтированный в зеркальную стену лифта. На глянцевой поверхности плясали пиксели, собираясь в номер этажа, пока кабина с лёгким гулом размеренно ползла вверх.
Сорок восемь. Сорок девять. Сердце и желудок сделали кульбит, будто переворачиваясь.
Пятьдесят.
Кабина остановилась плавно. Глянцевые двери разъехались в стороны, являя взгляду просторный холл, перетекающий в расходящиеся коридоры. Сквозь стеклянную стену справа заглядывало солнце, играя бликами на хромированных поверхностях, и Генри едва не сощурился от бьющего в глаза света. Для логова дьявола — неприлично ярко.
— Здравствуйте, чем могу помочь? — улыбнулась ему девушка за просторным полукруглым столом. Она смотрела на него пристально и оценивающе, будто видела знакомого, имя которого никак не могла вспомнить.
— Мистер Шарп у себя?
— Вам назначено? — слегка нахмурилась она, но улыбка с губ так и не сошла.
— Меня зовут Генри Блейк. Полагаю, мне не нужно назначать заранее.
В ту же секунду её лицо переменилось, исказившись удивлением, а затем — осознанием.
— Минутку, сэр, — кивнула она Блейку, а затем наклонилась к телефону, нажимая на кнопку: — Простите за беспокойство, мистер Шарп, но к вам пришёл Генри Блейк.
— Пусть заходит, — послышался спокойный низкий голос Брайана. — Сделай мне американо, пожалуйста, Моника. И нашему гостю то, что ему угодно.
— Конечно, мистер Шарп, — и отпустила кнопку коммутатора. А затем подняла взгляд на Блейка и улыбнулась: — Вы его слышали. Чего желаете?
— Чай. Зелёный. Без сахара. Спасибо, — Генри кивнул и двинулся в сторону широкой двери.
Брайан сидел в высоком кожаном кресле и заинтересованно глядел на гостя. Он уже давно знал о неожиданном замужестве племянницы, испытывая двойственные чувства по поводу этой новости, и остановился всё же на том, что переоценил Эвелин. Аллен стоило бы объединиться с семейством Линч. У тех в рукаве точно был целый арсенал того, что можно противопоставить силам и возможностям Брайана. Но вместо этого она выбрала в ближайшие союзники самую никчёмную кандидатуру из возможных. Шарп бы понял, будь это даже Джон Харди, но Генри Блейк…
Генри Блейк, который устроился в кресле прямо перед ним. Он не выглядел так уж никудышно, но Брайана не впечатлял, скорее, даже раздражал — наглостью, неуважением и топорной простотой.
— Какими судьбами? — поприветствовал его Шарп, даже не потрудившись встать. — Стоит просить сразу выставить вас за дверь или можно рассчитывать на конструктивный диалог?
Он чувствовал себя хозяином положения и был прав.
— Меня интересовало деловое общение, а не хамство, — сверкнул глазами Генри. — Или вы так со всеми говорите, кого пытались убить?
— Изумлён вашей дерзостью, но польщён, что мне приписывают даже то, чего я не совершал.
— Тот господин, который пытался всадить в меня нож, возможно, не раз, прямо в полицейском участке, — хмыкнул Блейк. — Скажете, не ваш человек?
— Не знаю, к счастью или к сожалению, к вашему или к моему. Но нет, — ответил Шарп, прожигая Генри изучающим взглядом. Он почти жалел, что тот товарищ всё-таки не справился. — Это оказалось мне на руку. Я понял, что моя племянница загнана в угол и готова капитулировать только из-за вас. Но я не имею никакого отношения к этому покушению.
Генри с трудом скрыл удивление: Эвелин не рассказывала ему, что была готова сдаться именно из-за неудачного покушения. Только быстро перевела тему на то, что Брайан скрывает нечто важное, связанное со смертью Алленов, и очень не хочет, чтобы она до этого добралась.
Потому он жёстко парировал:
— Я вам не верю. Ведь вы любите лгать.
— Привычка увиливать и врать не входит в число моих недостатков. Я всегда был с вами честен, — спокойно ответил Брайан, не тронутый и не задетый ни капли. — Я просил вас рассказать о том, где моя племянница. Послушай вы меня, не случилось бы того инцидента с ножом, который вас так расстраивает. В итоге я всё равно нашёл её с вашей помощью, не так ли?
— С той лишь разницей, что в тот момент уже не могли убить её тихо, мистер Шарп. Чтобы никто не заметил, что она вообще когда-либо оказывалась вне «Хоуп Хэйвен» с прошлого года, — покачал головой Генри.
— Тогда всё это уже было бы моим. А вы бы здесь не сидели. Но я слишком занят для «если бы» и фантастики. Зачем вы пожаловали, мистер Блейк?
Генри откинулся на спинку, принимая бесстрастный вид.
— Обстоятельства изменились. Я теперь законный муж и опекун Эвелин. И пришёл говорить на равных.
— Вот как? — удивлённый такой самоуверенностью, Брайан не смог промолчать. — Думаете, подписанный вами документ делает нас равными?
#36094 в Разное
#4035 в Приключенческий роман
#89135 в Любовные романы
#32195 в Современный любовный роман
Отредактировано: 30.07.2018