Цена страсти

Глава 1

Прижав сына к груди, Кэрол осторожно поднялась по ступеням, сосредоточенно глядя под ноги. Наученная горьким опытом болезненного падения, теперь она была гораздо осмотрительнее и никуда не торопилась, даже если время поджимало. Она понимала что хозяин уже ждет ее, но отбрасывала от себя эту мысль. Нет ничего важнее, чем безопасность Джастина. И пусть позже ей придется отрабатывать опоздание или лишиться части заработанных денег, она об этом не жалела.
Ступени остались позади и Кэрол облегченно выдохнула. С каждым днем Джастин становился все тяжелее, а может просто ее покидали силы? Об этом она тоже старалась не думать, хотя бессонными ночами будущее теряло свои краски. Сможет ли она достойно воспитать Джастина или хотя бы обеспечить ему сытое существование? Она не знала что будет в будущем, но сейчас, в настоящем, боролась с невзгодами так, как умела. У них есть крыша над головой и еда. Дом, который она арендовала у хозяина таверны был если не уютным, то хотя бы безопасным. Она отдавала Сайсу весь заработок, оставив себе лишь несколько фартингов чтобы хватало на еду и молоко для Джастина. Миссис Скатчет держала корову и с радостью делилась молоком за достойную оплату. Кэрол была готова сделать что угодно, лишь бы ее малыш не остался голодным.
Дрожа от холода, но крепко удерживая заснувшего на холодном ветру Джастина, Кэрол нащупала в кармане ключ. Вставив его в замочную скважину, она толкнула дверь плечом и вошла в узенькую и единственную комнатку, которую занимала в этом доме. Джастин что-то проворчал, но к счастью не проснулся. Если она все правильно рассчитала, то он проспит остаток вечера, а она сможет поработать в таверне. Ну а если удача целиком и полностью окажется на ее стороне, ночью она выйдет на кухню и приведет в порядок посуду, которая останется от последних посетителей. Это принесет ей еще немного денег, а она их обязательно отложит, чтобы прикупить еще немного дров для печи.
Уложив Джаса на кровать, которую они вместе делили, Кэрол осторожно сняла с него старенькое пальтишко. Ей повезло выкупить его у миссис Скатчет еще до начала зимы и сейчас оно пригодилось как никогда. Разложив пальто в изножье кровати, чтобы оно согрелось огнем, из печи, Кэрол подоткнула одеяло, надежно кутая Джастина. Она подкинет еще немного дров и тогда сын точно не замерзнет, но пока ему лучше быть под теплым одеялом.
Только убедившись, что с сыном все в порядке и он спит, Кэрол присела перед огнем. Нужно как можно скорее разжечь его. Она умела, нет, если быть точнее, научилась экономить, поэтому сегодня ночью, да и завтра, у них в комнате будет тепло. Что она за мать такая, если не сможет позаботиться об удобстве и безопасности сыны?
Бросив дрова и не забыв укрепить защитную решетку, Кэрол немного посидела у камина, глядя на то, как разгорается огонь. Идя от дома миссис Скатчет она сильно замерзла, но это не мешало ей радоваться. Еще бы, уже скоро Рождество. Первый праздник в жизни ее годовалого сына. Две недели в запасе чтобы скопить денег на прекрасное дерево, игрушки и праздничный ужин.
Вскинув подбородок, Кэрол расправила плечи. Ровно год она не сдавалась перед препятствиями и сейчас не станет. Если понадобится, она отправится в лес и сама срубит это дерево. Игрушки можно сшить, а праздничный ужин она состряпает из любых продуктов, которые сможет купить.
Вскочив на ноги, Кэрол расстегнула ряд пуговиц на корсаже и спустила платье с плеч. Оставшись в нижней рубашке и длинных теплых чулках, которые уже не единожды штопала, она взяла другое платье. То самое, для которого рубашка не пригодится. Слишком низкое декольте едва ли позволяло лишней ткани прикрывать ее грудь, хотя Кэрол от этого бы не отказалась. Она не любила чувствовать на себе отвратительные масляные взгляды. Мужчины жадностью смотрели на женские тела, даже на такие невзрачные как ее собственное. За этот год она слишком похудела и по словам мистера Сайса зимний ветер легко мог унести ее одним резким порывом. Кэрол лишь смеялась и качала головой в ответ на это. О нет, она никому не позволит забрать ее от Джастина. Она будет с ним всегда, как это было со дня его рождения.
Повесив рубашку, Кэрол через голову натянула платье и поправив грудь в корсаже, тесно затянула его. Теперь она едва могла дышать, но все же через несколько мгновений собралась с духом. Следующие два вдоха и выдоха дались ей гораздо проще, а потом и вовсе стало легко. Впрочем, это было ожидаемо и привычно.
Повязав белоснежный передник на талию, Кэрол склонилась над сыном и осторожно поцеловала его в теплый лоб. Ничто не нарушит его крепкий сон. Ее сын был самым примерным ребенком, если она что-то смыслила в этом. Ее любимый малыш.
Набросив плащ, Кэрол выскочила из дома и быстро захлопнула дверь, чтобы не выпустить тепло в холод улицы. Повернув ключ, она на мгновение прижалась лбом к двери. Она понимала как безрассудно поступает, оставляя сына в одиночестве. Но что она могла с этим поделать? Им нужны деньги, а Джастин подрос, чтобы спать в углу кухни, как это было прежде. Когда он был мал, мистер Сайса позволял ей оставлять его в глубокой корзинке, чтобы она могла присматривать за ним. Теперь же, поступать так было бы огромной ошибкой. Шум из зала никогда не позволил бы Джастину спокойно спать, а ловить его ползающим по переполненному залу очень сложно.
Удар колокола прервал муки ее совести. Сцепив зубы, Кэрол побежала по тропинке, молясь чтобы ботинки не скользили по обледенелой траве. Чудо случилось и она не упала. Забежав через заднюю дверь, она сбросила плащ и взяла белоснежную косынку.
— Как мальчуган? Спит?
Кэрол обернулась на дружелюбный голос мистера Сайса. Год назад он принял ее на работу, несмотря на то, что она была отвратительным работником, да еще и с ребенком на руках. В отличие от других мужчин, он никогда не смотрел на нее с гнусным интересом, только с жалостью. Тогда он на многое закрывал глаза и сейчас она это понимала.
— Да, спит. Крепким, очень крепким сном, — рассмеялась Кэрол, осматривая себя, чтобы убедиться что все в порядке. — Буду молиться чтобы его сон никто не побеспокоил. Я пойду в зал и протру все столы, которые еще не заняты.
Мистер Сайса добродушно похлопал ее по плечу и согласно кивнул.
Как всегда в зале было много народу, но Кэрол знала что это еще не все. В такие снежные и холодные вечера, путники искали у них приют чтобы согреться. И ближе к ночи, так и случилось. Входная дверь распахнулась, впуская в зал морозный воздух. Кэрол отвлеклась от стола, который протирала после гостей, пожелавших подняться на второй этаж, и поспешила навстречу мужчинам, которые вошли в таверну.
— Добро пожаловать, господа.
Последнее слово она испуганно прошептала, отступая назад, чтобы оказаться как можно дальше от незнакомцев. О нет, один из мужчин не был для нее незнакомцем. Она прекрасно знала его. Брайан Лоу, граф Парсон. Мужчина, который когда-то был ее женихом. До тех пор, пока в ее жизни не появился Джастин.



Отредактировано: 16.11.2024