Черный Дракон

Размер шрифта: - +

Глава 21

Дворец короля Аллистэйра в столице. Библиотека в его покоях.

— Ваше Величество, — слуга согнулся перед королем в почтительном поклоне, — прибыл гонец из замка Леххар. Он сообщил, что отряд, сопровождающий леди Маверик и лорда Харланда, давно уже выехал из замка и все должны были уже прибыть во дворец.

— Ничего не понимаю, — король поднялся со своего кресла и прошелся вдоль стеллажей с книгами. — Ничего тогда не понимаю. Куда они в таком случае подевались? Пригласите гонца. Я сам хочу его заслушать.

Слуга вопросительно поднял бровь, но спорить и что-либо говорить королю не стал. Не видано, чтобы Его Величество приглашал обычного гонца в свои личные покои!

Дверь распахнулась без стука, и в библиотеку вошла немолодая женщина в богатых одеждах. Властным жестом она приказала слуге выйти, а сама остановилась напротив короля, глядя тому прямо в глаза.

Даже случайно брошенный взгляд мог заметить невероятное сходство вошедшей с королем. И дело даже не в росте и одинаковом сложении. Овал лица, разрез глаз с чуть натянутым верхним веком, прямые как стрелы белесоватые ресницы, как у всех светловолосых, чуть более темные брови, тонкий нос и изогнутые в улыбке чувственные губы — все говорило, что эти двое родственники и не просто родственники, а мать и сын. Только цветом волос они отличались. У вошедшей они были пепельные с редкими седыми нитями в густых коротких локонах, хотя женщине на вид было никак не менее сорока. А у короля — светлые почти белые как снег зимой, длинные прямые пряди, уложенные придворным парикмахером в художественном беспорядке.

— И что? Твоя затея провалилась, — низким густым голосом проговорила женщина.

— Мама, не бередите мне душу, и сам вижу, что провалилась. Еще и о сестре нет никаких известий, — король грустно вздохнул и отвел глаза. Выдерживать обвиняющий взгляд матери не было никаких сил.

Рядом с ней он чувствовал себя слабым и беспомощным.

— Если с Маверик что-то случится, я этого ни тебе, ни себе никогда не прощу. И зачем я на это только согласилась, — проговорила женщина и, подойдя к креслу, тяжело опустилась в него. Можно сказать, упала. Она обхватила лоб руками, то ли раздумывая над чем-то, то ли защищаясь от чего-то.

— Сейчас придет гонец, которого я отправлял в замок Леххар, заслушаем его. А потом будем решать, что делать дальше, — король подошел к матери и опустил руки ей на плечи.

— Ты прав, мой мальчик, — та похлопала его по руке. — Не будем отчаиваться. Если есть хоть какая-то надежда, будем ждать.

А потом добавила помолчав:
— Разведчиков надо отправить. Может, найдут следы, ведь не иголка же пропала в стогу сена, а люди, много людей.

— Некого отправлять, — обреченно вздохнул король. — Харлина нет, а отряд Маркуса, который смог бы помочь, пропал вместе со всеми. Ничего не понимаю.

И они замолчали, обдумывая одну и ту же неразрешимую задачу…

Пришедший гонец тоже никакой ясности не внес. Он тряс головой и кланялся Его Величеству непрерывно. Такая честь — быть приглашенным во дворец, это будет рассказываться всем родственникам и передаваться из поколения в поколение. Но все же кое-как от него добились каких-то слов. Он сообщил, что сначала пытался ехать по следам пропавшего отряда, но потом они потерялись среди сотен других, а дня за три езды до столицы, по его меркам, исчезли совсем.

— Там даже искать опытным разведчикам тяжело — болота да леса, — вздохнул король, когда гонец ушел. — Мама, — вскричал он, — не смотрите на меня с укоризной, я ведь не совсем для себя старался, а для моего и вашего королевства.

Тут король Аллистэйр нисколько не покривил душой. Он в первую очередь думал о своей младшей сестре — королеве соседнего с ним государства. Ей тоже, как и Аллистэйру, требовался наследник. Вот только зачем втянул в их с ней дела третью, самую младшую сестренку, в которой души не чаял и которую мечтал видеть рядом с собой после ее совершеннолетия. А еще выдать замуж за хорошенького альфу, детишек ее нянчить, как своих. Наследника престола когда ему еще отдадут на воспитание?!

— Так и будем сидеть и ждать? — поинтересовалась мать короля, не поднимая глаз и не убирая рук ото лба.

— А нам больше ничего не остается, — снова вздохнул король.

Сделав несколько кругов вдоль стеллажей с книгами, он снова подошел к ней и снова положил руки на плечи в попытке успокоить.

— А что с другими претендентами на руку и сердце королевы Рейнар? — вздрогнула от его прикосновений женщина.

— Не везет моей венценосной сестрице, те два других альфы попытались соблазнить «леди Маверик» еще до свадьбы. Они тоже не прошли проверку. Их отпустили, они ничего противозаконного не совершили. «Леди Маверик» наградили за службу королю и дали возможность самим выбрать себе супругов, хоть тех же альф, которые были претендентами на руку и сердце Рейнар. Остался только лорд Харланд. Но и он пропал вместе со всеми. Других претендентов у нас пока нет.

— Когда твой отец женился на мне…

— Мама, тогда были другие времена, — перебил ее король Аллистэйр. — Вас подбирали для альфы, причем отец это сам делал. А нам надо подобрать альфу для властной царствующей иной. Вы хоть это-то понимаете? Вы читали ее требования? Ни на что другое она не согласна. Почему бы ей самой в таком случае не подыскать себе жениха?

— Времена всегда одни… — вздохнула женщина. — Но в одном ты прав. Она не хочет сама выбирать себе жениха. Мотивируя это тем, что омеге, монарху, труднее оперировать разумом, чем вам, благоразумным бетам.



Учайкин Ася

Отредактировано: 15.12.2016

Добавить в библиотеку


Пожаловаться