Чумной. Том 1

Размер шрифта: - +

Глава 1

Лесная дорога была широкой, ровной, будто каждый день по ней ходили не меньше полусотни человек, и оттого неестественной для чащи. Шестеро всадников – молодая девушка, мужчина средних лет и четверо крепких парней в войлочных доспехах – двигались по ней молча. Породистые вороные кони шли спокойно. Как видно, слухи оказались лживы, и ничего недоброго в этих местах животные не чувствовали.

Через пару десятков шагов лес расступился, образуя идеально-круглую поляну. Стволы ближайших деревьев хранили следы копоти, сквозь обожженную землю пробивалась молодая трава. В центре поляны возвышался дом – двухэтажное каменное строение, недавно беленое, покрытое красной черепичной крышей. На вид, он ничем не отличался от жилища какого-нибудь зажиточного купца – по крайней мере, снаружи.

– Это здесь? – уточнила всадница, остановившись.

Она была высокой, непривычно рослой для девушки. С первого взгляда в глаза бросались осанка и точные, выверенные движения. Черты лица были правильными и аристократичными – прямой нос, овальный подбородок, густые темные брови и зеленоватые глаза. Русые волосы немногим выше плеч чуть вились. Одежда выглядела новой и дорогой – бархатный жакет винного цвета, виднеющееся из-под него черное кружево блузки, узкие штаны и высокие сапоги из мягкой кожи. На левом боку висели ножны с коротким мечом – хорошим, явно выкованным специально для всадницы.

– Здесь, госпожа, – отозвался мужчина. Крючковатый нос придавал ему сходство с хищной птицей, в гладко зачесанных темных волосах виднелась первая седина. Он, как и девушка, был богато одет, но не носил оружия.

Всадники спешились. Спустившись на землю, мужчина двинулся было помочь девушке, но она спрыгнула сама и, не дожидаясь его, подошла к двери. Та была сколочена из толстых, потемневших от времени досок, и окована железом. Тяжелое дверное кольцо изображало кусающую собственный хвост змею. Взявшись за него, девушка уверенно постучала три раза.

Ничего не произошло. Мужчина, неслышно подойдя сзади, дотронулся до ее руки, останавливая.

– Подождите, госпожа. Не стоит его торопить.

Оглянувшись, девушка кивнула. Мужчина выждал пару минут, прежде чем произнести:

– Теперь можно.

Она постучала еще раз. Из глубины дома донеслось невнятное «Сейчас!». Совсем близко прозвучали шаги, раздался звук отодвигаемого засова. Дверь отворилась без скрипа. На пороге показался костлявый парень немного старше двадцати на вид. Спутанные серые волосы доставали до плеч, падали на острое бледное лицо. Под глазами залегли глубокие тени. Одежда – засаленная черная рубаха с высоким воротом на шнуровке и штопанные штаны – висела на нем мешком, на одном из стоптанных башмаков виднелась заплата. Секунду парень настороженно разглядывал пришедших.

– Вы кто? – спросил он.

Мужчина ловко оттеснил девушку в сторону, не давая ей заговорить.

– Господин Хану, верно? – учтиво поинтересовался он. Парень кивнул, и мужчина продолжил: – Доброго дня вам, господин Хану. Позвольте представить госпожу Эскер Бериз, дочь нашего славного короля Тамиана Бериза. Мы прибыли без предупреждения, так как нуждаемся в срочной аудиенции у господина чародея. Вы позволите нам его увидеть?

Хану оглядел гостей еще раз, задержав хмурый взгляд на девушке. Та стояла ровно, сжав губы. Между бровей у нее залегла сосредоточенная морщинка. Встретив взгляд парня, Эскер чуть поклонилась. Через секунду замешательства Хану поклонился в ответ – дергано и неумело.

– Сейчас скажу ему, – буркнул он и закрыл дверь.

Дождавшись, когда шаги внутри затихнут, мужчина повернулся к девушке.

– Разочарованы? – весело спросил он.

Эскер улыбнулась немного смущенно.

– Я ожидала, что все будет более… величественно, – призналась она.

– О, поверьте, все это гораздо более величественно, чем кажется. Господин Арамьер не слишком заботится о впечатлении, которое производит на общество. Надо сказать, это позволяет ему производить еще большее впечатление.

– Это был его ученик?

– Да, если слухи не врут. Его довольно часто видят в городе. Чаще, по крайней мере, чем самого Арамьера. Тот выходил в свет последний раз лет двадцать назад. Помнится, ваша матушка как раз была в тягости…

Несколько минут прошли в ожидании. Снова отворив дверь, Хану буркнул:

– Проходите. Кто-нибудь один.

Эскер и мужчина переглянулись.

– Позвольте мне, госпожа…

Девушка твердо покачала головой.

– Нет. Будет лучше, если пойду я.

– Поверьте, я нисколько не сомневаюсь в ваших дипломатических навыках, но господин чародей довольно непредсказуем, и…

– Ставир, ты не думаешь, что он может принять за оскорбление, если с ним будет говорить советник, а не представитель королевского рода?

Вздохнув, мужчина сделал шаг в сторону, пропуская Эскер. Девушка уверенно зашла внутрь. Вблизи стало видно, что Хану немного ниже ее ростом. Впечатление усиливалось из-за того, что он сутулился. Без особого почтения отодвинув Эскер в сторону, он захлопнул дверь и задвинул засов. На руках – бледных, с тонкими длинными пальцами – виднелись шрамы и следы от ожогов. Заметив взгляд девушки, парень одернул рукава.

В широком коридоре стояла полутьма. Стены занимали десятки полок. На них выстроились бутылки из тонкого, почти прозрачного стекла. Внутри виднелись разноцветные жидкости, семена, порошки, засушенные цветки. В одном из сосудов летала дюжина живых пчел. Рядом с бутылками громоздились жестяные банки, камни, некоторые из которых выглядели точь-в-точь как обычные булыжники, золотые и серебряные кольца и медальоны. На одной из полок лежала в клетке дохлая крыса.



Мари Бергманн

Отредактировано: 03.06.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться