Отзыв на роман Кэйтлин Моран «The Chronicles of Narmo»
Название романа Кэйтлин Моран переводится как «Хроники Нармно».
В связи со звучанием названия книги почему-то сразу возникают ассоциации с «Хроники Нарнии». Сразу почему-то представляется, что книга Кэйтлин – это какая-то юмористическая книжка, переплетенная сюжетами с «Хрониками Нарнии» или с элементами каких-то сиквелов-приквелов или тому подобного.
Сама я «Хроники Нарнии» не читала. Загуглила, нашла следующее: в книге рассказывается о приключениях детей в волшебной стране под названием Нарния, где животные могут разговаривать, магия никого не удивляет, а добро борется со злом.
Специально или случайно автор выбрала такое название для своего романа – я не знаю.
Но с волшебством мы тут если и встретимся, так в весьма усеченном виде.
Главные герои этой книги – семья Нармно. Взрослые – муж и жена Билл и Кэролл. Дети Мораг, Лилли, Поппи, Джош, и еще одна девочка. Детей много и я не уверена, что перечислила всех.
Мораг, как я понимаю, была списана с самого автора в подростковом возрасте. Она полненькая, веселая и хочет жить в Лондоне и писать романы. (Я уверена в том, что это сама автор, так как книга начинается с крайне занятного предисловия, где автор немного рассказала о себе и об истории создания этой книги.)
Поппи три года. Это очаровательный ребенок.
Лилли очень красивая. Прямо девочка-модель.
Джошу девять. Он уже не верит в Пасхального кролика, но жадность берет верх и он ищет шоколадные яйца со всеми остальными детьми.
Еще одна девочка, имя которой я не запомнила мне показалась какой-то бледной и невыразительной.
Билл умеет сквернословить на двух языках – английском и французском. Читает бульварные романы с эротическими сценами и обильным количеством выпивки. В ярких обложках. Порою бывает груб с женой. И может назвать ее коровой. У Кэролл не проходящее чувство вины по любому поводу. Она виновата в этом, том, сем, пятом десятом. (Идет перечисление, в чем она чувствует себя виноватой.) Поводы какие-то мелкие, неважные.
По началу книга кажется интересной. Есть в какую сторону развиться сюжету.
Мораг как-то пришла к маме и сказала, что не хочет больше ходить в школу. Что согласно какой-то конвенции дети теперь могут обучаться на дому.
Кэролл подумала, да и забрала с разрешения Билла всех детей из школы. Тут бы и начаться каким-то приключениям. Но, нет… Ничего интересного не происходит.
Потом следующая недоразвитая зацепка сюжета. На этот раз с волшебством. Мораг пекла хлеб и уронила дрожжи на пол. Они рассыпались. Вместо того, чтобы их выкинуть, она их смела веником и добавила в хлеб. В итоге хлеб получился какой-то волшебный – не сохнущий и бесконечный. Вся семья ела его неделями и он не кончался и не сох. А когда Мораг ссыпала эти дрожжи с пола в тесто, сидящий на кухне чертенок гигиены – так его назвала автор – вздрогнул. (Или бесенок.) Потом у чертенка был разговор с какой-то сказочной королевой. О том, что Нармо оставили картошку под раковиной. А она же в темноте оживет! Но картошка в итоге так и не ожила и к чертенку и какой-то сказочной королеве мы больше никогда не возвращались.
Как-то на Пасху Поппи забралась в платяной шкаф, где лежали пасхальные яйца и все их съела. Дети все расстроились: родители были не богаты и жадны и отказались покупать новые яйца. И тут еще одна зацепка с волшебством. Солнце расстроилось, видя все это и спряталось за облака на весь день.
По началу от книги все ждешь что она вот-вот станет интересной, какие-то зачатки чего-то интересного в ней определенно есть. Но автор их не развила. Еще одна проблема – отсутствие какого-то структурированного сюжета, который можно было бы связно пересказать. Могу выделить только запомнившиеся фрагменты, потому что какой-то внутренней связи между событиями не наблюдается. Логики не хватает. Каждая глава как будто не связана с другой. И описывает повседневную жизнь семейства Нармо.
Было смешное место. Как семью пришли навестить социальные работники. Проверить, как дети обучаются вне школы. Дети в это время во дворе занимались черт знает чем, мать на карячках лазила в поисках потерявшихся ключей, а отец ругался по-французски (очень смачно) на машину. Было забавно читать, как прошел визит соцработников. Очевидно было, что у семьи будут неприятности. Но их не последовало. Эта ниточка тоже повела в никуда.
Конец у книги тоже странный.
Дети ели крекеры. Вот что происходит в последнем абзаце. Серая пудра выстрелила из крекера и рассеялась по сказочным огонькам. (Каким огонькам? На Рождественской елке что ли?) Произошла вспышка. Пластиковые Санта-Клаусы на елке стали таять. От Рождественской елки пошел острый запах сосны. Маленькое пламя лизнуло ноги феи Синди. (Кто такая фея Синди?) Тихий голос сказал: «Упс».
Это очень близкий к тексту подстрочник последнего абзаца с моими комментариями. Вот так просто – все обыденное-обыденной и бах в конце что-то с каким-то сказочным элементом, непонятно, откуда взятое и что значащее.
#11211 в Молодежная проза
#4027 в Подростковая проза
#45462 в Фэнтези
#7259 в Юмористическое фэнтези
Отредактировано: 05.06.2021