Если плыть по Луаре, то с места, где в неё впадает малышка Мен, можно увидеть величественный замок, стоящий на высоком холме, а у его подножия живописно раскинувшиеся селение. Замок этот называется Фонтэ, а деревенька — Сен-Дие-Этр. Вокруг, до самого горизонта, тянутся леса и холмы, а вдоль высокого речного берега — известковые горы.
Дождь и талая снеговая вода, просачиваясь через трещины, из года в год разъедали известняк, и оттого, спустя время, внутри гор образовались многочисленные туннели, провалы и пещеры.
Когда-то, давным-давно, в одной из них жила колдунья по имени Полин.
Однажды, а было это в конце лета 1792-го года, к ней пришла дочь маркиза дю Белле, владевшего замком и окрестностями.
Раздвинув густой плющ, скрывавший вход в пещеру, девушка тенью скользнула внутрь. Сделав несколько шагов, она остановилась и начала осматриваться: после яркого солнечного света было трудно разглядеть, где старуха.
Флоретт дю Белле была юной и прекрасной. Её большие глаза сияли, словно звезды, тёмные волосы гладко зачёсаны надо лбом, перекинуты назад и завиты на концах. Светлое платье простого покроя, отороченное узким кружевом, подчеркивало изящество и красоту её фигуры.
«Явилась! В который уже раз, — недовольно подумала старая колдунья. — Как же она не вовремя! Что же мне делать? Не могу же я, простолюдинка, прогнать дочь маркиза, хотя сейчас повсюду трубят о братстве и равенстве».
Изобразив на лице подобострастную улыбку, она приблизилась к гостье и низко ей поклонилась, но тут же, не сумев скрыть недовольства, метнула на девушку рассерженный взгляд и хриплым голосом спросила:
— Зачем ты пришла? Ты же прекрасно знаешь, что твоему отцу это не понравится! Если он узнает, что ты была здесь, нам обеим не сдобровать. Молись, деточка, чтобы этого не случилось! Маркиз обещал спустить на меня свору ваших дворовых псов, если я ослушаюсь его. Неужели ты не понимаешь, что это может плохо закончиться? У меня и так хватает неприятностей. Уходи-ка ты подобру-поздорову!
Но девушка, не спуская с колдуньи глаз, ответила:
— Не бойся, Полин! Отец ничего не узнает: я была осторожна, когда шла.
— Как же, — огрызнулась старуха. – Любопытные глаза да уши найдутся везде.
— Умоляю тебя! – гостья схватила Полин за руку. – Я отдам тебе всё, что у меня есть, позволь только заглянуть в твой хрустальный шар! Я хочу знать, что меня ждёт!
Говоря так, она протянула старухе туго набитый кожаный кошелёк. Та схватила его, подбросила на ладони и заглянула внутрь. Он был полон золотых луидоров. Достав несколько монет, Полин попробовала их на зуб и радостно хмыкнула. Её тусклые глаза заблестели, как у молоденькой: никогда раньше не приходилось колдунье держать столько денег. «Этого мне хватит надолго, — размышляла она, — с таким богатством мне больше не придётся мёрзнуть и голодать, и я даже смогу купить себе маленький домик…».
— Хорошо, — сказала она, – я выполню твою просьбу. Но знай: после того, как ты увидишь своё будущее, ты ничего не сможешь в нём изменить. Ты лишишься всякого выбора и окажешься во власти могущественных сил фатума: увиденное тобой в шаре, рано или поздно станет явью, твоей судьбой.
— Да разве у человека есть выбор? – с удивлением спросила дочь маркиза, – отец Прево говорил вчера на проповеди, что всё в руках Божьих.
Старуха печально на неё посмотрела:
— Умение гадать, видеть будущее, как и колдовство, – не от Бога. Церковь их запрещает, всё это считается смертным грехом. Узнав будущее, ты больше не сможешь уповать на помощь Всевышнего, ты лишишься его поддержки. Хорошенько подумай, готова ли ты к этому, детка! На твоём месте я бы сто раз подумала.
— Нет, — упрямо произнесла Флорет, — я хочу знать, что меня ждёт. Еженощно я вижу один и тот же сон: будто иду по дороге вместе с Аннет и незнакомым юношей. Мы с Аннет в белых платьях, а юноша – в чудном синем одеянии: никогда раньше я не видела такого.
Колдунья улыбнулась:
— Идешь по дороге с сестрой и парнем в диковинном костюме! Эка невидаль — девице на выданье снится молодой мужчина. Что ж тут странного такого? Он, поди, хорош собой, если ты прибежала ко мне спозаранку и спрашиваешь, что тебя ждёт. Все знают, что тебе не по сердцу граф Куртене, который к тебе сватается. Мне бы тоже не хотелось идти за него, будь я молоденькой и красивой, как ты. Граф – не слишком хорош собой, уже в годах и, как поговаривают, человек жестокий, грубый и мстительный.
— Меня волнует не только это, — ответила гостья — а и кое-что другое...
— Что же? — спросила старуха.
— Видишь ли, у меня и юноши... нет головы.
— Ужасно! — пробормотала Полин и помедлив, спросила: — А твоя сестрёнка? Она-то как, в порядке или нет?
— Да, — ответила девушка. — Она в порядке. Ты можешь мне объяснить, что означает этот сон?
Колдунья пожала плечами:
— Нет, не могу, — вздохнув, она прижала кошелёк к груди. — Ладно, моя дорогая, если ты не передумала, я выполню твою просьбу.
Флоретт обрадовалась и кивнула.
Полин спрятала деньги и проковыляла к грубо сколоченному столу, на котором горела свеча и лежал предмет, накрытый цветастой шалью. Когда женщина отбросила шаль, отблески пламени заиграли на многочисленных хрустальных гранях шара. Флорет ахнула от восхищения, а старуха вынула из-за пазухи цепочку с блестящим кулоном и, начав бормотать какие-то странные слова, стала её раскачивать перед лицом девушки.