Дни и ночи Риверпойнта

3

 – Сегодня никаких вечеринок, поэтому можно подзаработать, – пробормотал Венди, впервые за все время закуривая настоящую сигарету. – Ничего криминального, если ты хочешь спросить об этом, – ответил он, опережая вопрос Хельги.

 – И куда мы отправимся?

 – В сизый квартал. Там нет таких крутых клубов, как в центре, но настоящая жизнь кипит именно в нем, – с восторженным видом очертил звездное небо парень. Он щурился и улыбался, представляя себе это место. – Минут за тридцать дойдем, если поторопимся, то быстрее. Но я не хочу спешить. Вечер только начался.

Редкие фонари наводили на Хельгу неприятные мысли. Сизый квартал выглядел, как картина безумного художника: рядом с магазинами детских игрушек стояли многочисленные секс-шопы с витринами, завешанными красными шторами; рядом с дешевыми забегаловками, где можно было съесть какой-нибудь дряни по самым низким ценам в городе – маленькие аптеки, в которых любой желающий мог купить нелегальные курительные смеси под видом чая для похудения; рядом с комиссионным магазинами, от которых исходил запах старья, – магические лавки, которые являлись всего лишь пристанищем шарлатанов. В одну из них и направлялись Хельга и Венди.

 – Леди Батильда, у вас гости! – громко оповестил о визите парень, пока Хельга пыталась пройти сквозь занавес из бус, который прочно сцепился с ее волосами.

В дальнем углу магазина послышался шорох. Дверь, незаметная до этого момента, отворилась, и из нее показалась высокая тощая женщина, одетая, как городская сумасшедшая. Похоже, что она выглядела куда старше своего возраста. Ее волосы были длинными и спутанными, выкрашенными в песочный цвет, а морщины расползлись по всей поверхности дряблого лица. Хельга рассмотрела их даже в тех местах, где у большинства людей они не появляются в самом зрелом возрасте.

 – Давно тебя здесь не было, – прохрипела женщина прокуренным голосом. – А это кто? – кивнула она в сторону девушки.

 – Это Хельга. Она совсем недавно в городе, поэтому еще не освоилась, – пояснил Венди.

 – Ты же не просто так зашел, верно?

 – Нам некуда деться этим вечером, потому и решили заглянуть.

 – Отлично. Берите одежду и приступайте. Об оплате договоримся, когда закончите. Клиентов сегодня мало.

 – О чем она? – прошептала Хельга, когда парень потащил ее в ту комнату, откуда до этого вышла Батильда.

 – Сейчас увидишь, не нервничай, – сдавленно буркнул Венди.

Комната оказалась совсем маленькой, заваленной коробками со всяким хламом. В ней пахло душистыми травами и старой бумагой. Парень открыл одну из коробок с разными тряпками. Нехотя он оставил свою одежду и натянул на себя длинное цветастое платье, сделанное из лоскутов. Венди протянул точно такое же и для девушки.

 – Еще платок надо. Черный или красный?

 – Любой, – повела плечами Хельга. – Мне все равно.

Девушка взглянула на свое отражение в небольшое зеркало, висевшее на стене. Выглядела она глупо, даже леди Батильда не казалась такой странной, по сравнению с ней.

 – Твое лицо слишком блеклое, – сказал Венди, доставая из своей сумки косметичку. –  Надо хотя бы губы подкрасить.

 – Я на такое не соглашалась! – запротестовала Хельга.

 – Всего минута. Смоешь после того, как закончим.

 – Только не красной, – скривилась девушка.

 – Зеленая, оранжевая или розовая?

 – Розовая.

 – Ну, надо же, ты выбрала самый скучный цвет!

 – Остальные мне точно не подойдут.

Когда макияж был завершен, Венди вытолкал девушку из комнаты, задержался на пару минут и вышел следом. Хельга еле смогла сдержать восхищенный вздох. С помощью косметики парень смог почти полностью изменить свое лицо. Нельзя сказать, что он стал красивым, но издалека его нос казался совсем тонким, глаза – больше, чем на самом деле, а губы – пухлее.

 – Вот это надо раздать. И будьте настойчивее, старайтесь заводить каждого прямо сюда, – прохрипела леди Батильда, протягивая две стопки листовок. На них изображался чугунный котел с надписью «Лавка леди Батильды», на обратной стороне описывался примерный ассортимент магазина и услуги, которые оказывала владелица.

 – Она и правда ведьма? – спросила девушка, как только двери магазина захлопнулись.

 – Ты действительно можешь поверить во что-то такое? – усмехнулся Венди. – А если волосатый человек назовется оборотнем, или тот дурачок с фальшивыми клыками скажет, что он вампир, тоже примешь их слова за правду?

 – Понятно, – разочарованно вздохнула Хельга.

 – Все ее волшебные штуки – это зеленый чай, пахучая трава, цветной песок да книги с заговорами, которые не действуют. Вряд ли тебе нужно что-то такое.



Отредактировано: 07.08.2017