Дни и ночи Риверпойнта

12

Саузвел выглядел как настоящий кошмар пожарника. Создавалось впечатление, что здесь все было сделано из дерева: от тротуаров, заваленных песком с пляжей, до невысоких домов и магазинов, из которых несло сыростью и подпорченными продуктами. Стоило друзьям выйти из машины, как в нос ударил соленый морской воздух. И даже солнце казалось терпимым от ощущения того, что неподалеку находится море.

По тротуарам ходили толстые чайки. Они лениво передвигали лапами и презрительно поглядывали на редких туристов, словно были хозяевами города.

 – Вот бы пощупать ее! – воскликнула Рени, когда одна из птиц подошла к ней поближе.

 – Они же как жиром обмазанные, – фыркнул Венди, закрывая глаза рукой.

 – Держи, а то растаешь, – Эстель с серьезным видом протянула ему широкополую шляпу, сделанную из соломы. Казалось, что она была покрашена зеленкой, которая пятнами сойдет от любого контакта с водой.

Парень облегченно вздохнул, когда шляпа оказалась на его голове.

 – Зачем мы взяли пустой холодильник? – непонимающе взглянула на подругу Рени.

 – Откуда я знаю? – насмешливо ответила Эстель. – Мы схватили что попало. Кажется, там даже есть твоя старая шуба.

 – Ты хотела сделать несколько фото в ней, – расплылась в улыбке девушка.

 – Позорище, – буркнула подруга. – Надо еще не забыть, где эта стоянка, а то домой пешком пойдем.

Друзья поделили вещи и двинулись в сторону пляжа. Дарси все еще выглядел ужасно сонным. Он брел в самом конце компании, заметно отставая от остальных.

 – Это еще что? – округлил глаза мужчина. Он остановился напротив сувенирного магазина с названием «Волшебные посохи». Его окна были завешены алыми шторами, как в секс-шопе, чтобы любопытные дети и подростки не пытались взглянуть на запрещенный товар.

 – Явно не магическая лавка, – хихикнул Венди. – Хочешь зайти?

 – Вряд ли, – промямлил Дарси, но девушки уже вошли внутрь.

 – Идем, не стоять же тут вдвоем, – парень положил руку на плечо другу, пытаясь подтолкнуть того ближе к входу.

Хельга покраснела до кончиков ушей, как только переступила порог магазина. Здесь не было разноплановых приборов для увеселения и дурацких костюмов, которые должны возбуждать. Зато все витрины оказались забиты сувенирами, которые не принято показывать детям. Особенно внимание девушки привлекла фигурка карлика с огромным кактусом вместо гениталий.

 – Смотри, тут даже косметика есть, – захихикала Рени.

 – Всю жизнь мечтала о тенях в форме вагины, – закатила глаза Эстель.

 – Здесь еще есть помада в форме члена, – девушка согнулась пополам не в состоянии сдерживать смех. Ее темные волосы почти касались пола. – Эй, Дарси, не хочешь подарок на день рождения? – захлебывалась от смеха она.

 – На такое и обидеться можно, – надулся мужчина.

 – А я возьму, наверно. Говорят, у них качество хорошее! – выпалил Венди.

 – Да-а-а, качество, – протянула Эстель, растягивая тонкие губы в улыбке. – Такие вещи всегда берут из-за качества.

Хельга оглядывалась по сторонам. Она пыталась найти продавца. Благодаря приглушенному свету, это оказалось непросто. Когда девушка уже решила, что никого в «Волшебных посохах» нет, в углу магазина кашлянул человек. Это был смугловатый старик в бежевой шляпе, которая совершенно не сочеталась с его цветастой рубашкой. Он дремал на табурете в самом темном углу, отказываясь замечать посетителей. Похоже, его не волновала возможная прибыль.

 – Какой цвет лучше? – трансвестит повернулся к Хельге с двумя пробниками помады. – Коричневый или бордовый?

 – Нашел, кого спросить, – пискнула от неожиданности девушка. – Я во всей этой фигне не разбираюсь. Но красная у тебя уже есть.

 – Не красная это, а бордовая, – закатил глаза Венди.

 – Бери обе, одну Дарси подаришь, – снова рассмеялась Рени, едва не свернув скульптуру из переплетенных между собой половых органов.

 – Ладно, отпуск же, – махнул рукой парень.

Сколько бы трансвестит ни стучал пальцами по витрине, продавец не просыпался. Старик как будто специально игнорировал посетителей. Казалось, что магазин был открыт не для продажи безделушек, а ради того, чтобы дразнить туристов.

 – Да ну на фиг! – воскликнул Венди. – Пусть после этого кто-нибудь только попробует сказать, что я спер их, – он направился к выходу из магазина, гордо подняв голову.

 – Пусть старикашка считает, что это плата за экскурсию для извращенцев, – продолжала смеяться Рени. Она вытащила первую попавшуюся купюру и сунула ее поближе к кассе.



Элодия Темнотворова

Отредактировано: 07.08.2017

Добавить в библиотеку


Пожаловаться