Добро пожаловать во Мрак. Книга 2. Осколки.

Размер шрифта: - +

Глава 2.

За минувшие три дня, вся гильдия не хило прибавила мощи, в среднем, каждый ее член поднялся на три десятка уровней и заимел как минимум одну вещицу с ночной элиты трехсотого уровня. Прогресс был, так сказать, на лицо, и это не могло не радовать! Мой ящер и Стич Насти, были уже хорошо за сотый уровень, а это значило, что вскоре их ждало очередное генетическое преобразование, последнее, что открывалось на сотом уровне. Я с нетерпением ждал той свободной минуты, когда смогу спокойно сесть, зарыться в настройки своего белокурого красавца маунта и добавить ему еще толику силы, которая заставит наших врагов дрожать от одной мысли, что придется с нами биться!

Вот только, когда эта минутка настанет, честно говоря, я не знал. Ближайшие несколько дней были расписаны чуть ли не по минутам, и вырвать из плотного графика хотя бы час, для вдумчивого распределения своих и маунтовых очков характеристик и талантов, было практически невозможно.

Мы с Настей, в компании наших кровососов, не спеша шагали от здания администрации, где открылся наш личный портал, в сторону таверны. Хотелось просто отдохнуть и по-человечески пообедать, но, пока что, на это тоже не было времени.

- Эй, чувак! Как все прошло? Жив?

- Привет Макс. Цель достигнута, но какими средствами, даже думать сейчас не хочу.

- Понятно. Слушай, хотел с тобой поговорить, с глазу на глаз. Есть время?

- Давай завтра? Сегодня ночью эвент и мы обещали старейшине оборонять Острый Клык. Ты сам-то, где пропадал все это время? Ты ведь кажется, с нами собирался?

- Да, собирался. Фараон кикнул меня из рейда. Сказал, что тем, кто не был на респе там делать нечего. Опасно слишком, а потом выдал такую тираду о каких-то демонах и смерти в реале, что до сих пор не могу мысли в кучу собрать. Надеялся, ты поможешь, ведь ГМ на тебя сослался.

- А, вон оно что? Да, так и есть. Я источник информации, а что случилось?

- Давай лучше завтра поговорим? Я могу ошибаться, поэтому не хочется быть пустословом.

- Хорошо, не вопрос. Тогда, до завтра?

- Да, я буду у вас где-то в пятом часу вечера, как отосплюсь после эвента. Наша гильда, будет оборонять сразу три поселка, а еще одна группа будет в режиме ожидания, по просьбе нуждающихся таскаться по порталам спасая чужие задницы.

- Благородно. Ладно, удачной охоты и, береги себя.

- Не парься. Своих береги. До завтра.

Максим написал мне практически сразу, как остатки рейда ушли порталом в Острый Клык. Глядя на то, что осталось от былой мощнейшей рати, у меня сжимались кулаки и скрипели зубы – проклятый демон и его приспешники, быть им трижды распятыми к верху ногами! Погибших петов я даже считать не стану, их потерю легко будет восстановить, а вот от двух сотен юнитов личной гвардии старейшины осталось всего восемьдесят бойцов, из которых три четверти – лучники. Восемьдесят щитоносцев и сорок лучников сложили головы, обороняя наши лагеря и всегда вставая в первые ряды в надвигающихся бойнях. Не жалея себя и врагов, они всегда находились в центре событий, за что чаще всего платили жизнью.

Из восьмидесяти двух игроков Эха Войны уцелели почти все, ведь будучи в большинстве своем лекарями и бафферами, они всегда находились под надежной защитой магических куполов и щитов первых рядов обороняющихся. Фараон исключил практически всех игроков, не бывавших на респе, стараясь оставить в строю лишь тех, кому терять уже было нечего, но, тем не менее, такие игроки все же были, и к счастью, жизни их сумели уберечь надежные боевые товарищи.

У Призрачного Взвода, дела обстояли куда хуже. Их численность в рядах нашей группы сократилась аж втрое, ведь ребята все бывали на респе и не жалея себя, рука об руку держали оборону в первых рядах наравне с гвардейцами Хорвика. Будь моя воля, я бы выдал каждому из них по ордену с надписью – «за спасение человеческих жизней», ведь они не раз подставляли свои бессмертные ныне тела под вражье оружие, прикрывая соратников, и не обращая внимания на боль и страх, продолжали сдерживать натиск врага.

В нашей гильдии дела обстояли немного иначе, чем в других. У нас, до этого похода, на респе бывал только Штырь, но вот теперь… что будет теперь? Я поле похода ребят еще не видел, но обязательно должен с ними встретиться и поговорить. Что они скажут? Будут обвинять и проклинать? Покинут гильдию и прибьются к какому-нибудь отряду мстителей? Нельзя откладывать этот разговор даже до вечера, иначе я просто сойду с ума.

- Объявляю общий сбор в таверне через двадцать минут.

Написал я в гильдейский чат и посмотрел на Настю. Она чудом умудрялась не отправиться на тот свет множество раз за эти три дня, и в этом была часть моей заслуги. Ее я берег как зеницу ока, чаще всего забывая о собственной безопасности и безопасности других членов гильдии. А если бы ее не было рядом эти три дня? Возможно, я бы смог спасти пару жизней, но говорить супруге – «я же говорил тебе сидеть в комнате и не идти с нами» я просто не имел права. Благодаря ее жутковатым способностям и хладнокровной жестокости ко всему темному, на тот свет отправилось бесчисленное количество врагов, да и Извозчика нашла именно Настя.

Дурацкие мысли! Конечно же она не виновата в том что случилось – виноват я, и только я. Я взял на себя ответственность за жизни всех этих людей и только моя вина в том что они погибли. Я по-прежнему слишком слаб…

- Эй, о чем задумался? – веселый голос волчицы вырвал меня из тумана дурных размышлений.

- А? Да не… не обращай внимания, - как можно более беспечно отозвался я, - анализирую поход, строю планы.

- Меня-то не обманывай, - с понимающей улыбкой сказала Настя. – Я тебя знаю столько лет, небось, уже плешь себе проел упреками в том, что случилось с ребятами. Пойми, это был их выбор - следовать за тобой и жизни они отдали за правое дело. Подумай только, сколько мы теперь сможем сделать для остальных застрявших здесь игроков. После эвента, сразу двинем к твоему наставнику в поселок Крайний и получим нужную нам информацию из дневника первого фантома.



Сергей Соловьев

#1237 в Фантастика
#473 в ЛитРПГ

В тексте есть: фэнтези

Отредактировано: 14.08.2015

Добавить в библиотеку


Пожаловаться




Books language: