Дочь короля и война троллей (книга третья)

Размер шрифта: - +

Смерть

День угасал. В замке короля Фридриха слышалась музыка. Придворные разбрелись по аллеям парка и прогуливались среди прекрасных цветов и тенистых деревьев. Королева Мария Тересия вышивала шелком, король Фридрих наслаждался покоем. Лицо его по-прежнему было красивым, но годы оставили на нем свой след. В руках его уже не было прежней силы. Бедняга король отдал пять лет свой жизни за спасение матушки и пять лет правителю Олдрику в башне Фергельтунг. И теперь его годы мчались с неумолимой скоростью. Но король ничуть не жалел об этом. С малолетства он познал столько приключений, что не беда на старости лет насладиться покоем и счастьем.

— Господин король, господин король, — послышался шепот маленького пажа Вилфрида.

— А, это ты, малыш, входи да возьми себе самое румяное яблоко, — ласково сказал Фридрих.

— Благодарю вас, господин король, но я пришел не за угощением. Какой-то мрачный человек требует встречи с вами и нипочем не хочет передать послание через господина курфюрста.

— Должно быть, и впрямь важное дело, раз бедняга просит о личной встрече. Пригласи его сюда, Вилфрид.

Паж поклонился и исчез за дверью. Через минуту перед королем появился высокий человек в темном плаще и шляпе, что совсем скрывала его лицо.

— Приветствую тебя, досточтимый король, — глухо сказал он, приседая в поклоне.

— Мир тебе, незнакомец. Кто ты и с чем пожаловал в мой замок?

— Ах, господин король, я принес дурную весть и не решился передать ее через курфюрста.

— Что случилось? — взволнованно спросила королева, и лицо ее побледнело.

— Боюсь, мое известие расстроит вас, госпожа. Но моей вины в нем нет. Я лишь несчастный слуга, которому поручено дело. Хотел бы удостовериться, что королевский гнев минует меня.

— Пожалуй, королевский гнев падет на твою голову, если ты немедля не скажешь, зачем явился! — воскликнул Фридрих.

Незнакомец чуть помедлил и передал королю свиток.

Фридрих нетерпеливо сорвал печать.

— Силы небесные, Тересия, это письмо старого Людвига!

— Ох, неужто отец болен?

— Нет, Тери, старик крепок и здоров, но наша бедная дочка…

Лицо королевы стало белее снега.

— Не мучай меня, Фридрих, что с нашей дорогой Шарлоттой?

— Людвиг пишет, что бедняжка тяжело больна и лекари не видят никакой надежды. Тайком она отправилась домой, чтобы успеть проститься с нами. И несчастная, чье лицо искажено болезнью, не хочет, чтобы придворные ее видели. Шарлотта Альбертина просит нас с тобой, Тери, встретить корабль и тайно привезти ее в замок.

— О, мое дитя! — прошептала королева, и слезы хлынули из ее прекрасных глаз.

Король Фридрих стоял, сгорбившись, словно старик. Он привык принимать беду стойко, но сейчас страх потерять любимую дочку совсем сковал его.

— Если господину королю угодно, — вкрадчиво сказал незнакомец. — Моя крытая повозка у дальней калитки сада. Я мигом доставлю Ваше Величество к пристани, где пришвартовался корабль.

— Да-да, негоже запрягать королевскую карету! — взволнованно сказал Фридрих. — Я сделаю все тайно, как хочет наша дорогая девочка.

Король и королева направились к потайной дверце зала, велев незнакомцу следовать за ними.

Маленький паж, которого томила неясная тревога, на цыпочках пустился за ними. Мальчик прошел весь путь до калитки сада, прячась в тени деревьев, и видел, как король с королевой сели в крытую повозку. Незнакомец вытянул кнутом лошадь, и повозка скрылась в темноте вечерней дороги, что вела к лесу.

Вилфрид со всех ног бросился к важным придворным, но они, не желая прерывать свои развлечения, отмахнулись от него. Дамы шикали, что негодник мешает слушать музыку. Господам он мешал похваляться своими подвигами на охоте.

— Эй, парень, — услыхал паж чей-то старческий голос. — Поди-ка сюда да выкладывай, какая печаль заставляет тебя напрасно крутиться возле этих напыщенных индюков?

— А, это вы, господин Харманд?

И Вилфрид рассказал старому садовнику, что служил в замке еще отцу короля, о своих сомнениях.

Старик задумался.

— Вот что, сынок, ты правильно сделал, что заподозрил неладное. Что-то не так в этой истории, но у важных господ, пожалуй, не дождешься помощи. Возьми-ка моего коня да мчись во весь опор к Тиллю Оружейнику. Пожалуй, от него ты быстрее добьешься толку.

— Ой, господин Харманд, ваш конь стар и еле двигается — я до утра не доберусь до места!

— Вот упрямец, мой конь, конечно, не молод, но зато знает дорогу и не собьется с пути, а ты не тратил бы время на разговоры, так проехал бы уже половину дороги.

Вилфрид только кивнул и, мигом оседлав коня садовника, помчался к названному брату короля.

Мрачная крытая повозка незнакомца петляла по лесным дорогам.

— Эй, братец! — воскликнул Фридрих. — Куда ты едешь? Ведь гавань совсем в другой стороне.

— Не беспокойтесь, Ваше Величество. Доставлю ровно к месту. Знатные господа ездят по ровным дорогам в обход, а простые люди знают путь короче.



Ларец сказок

Отредактировано: 25.08.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться