Дракон в моем утреннем кофе

Глава 6

Глава 6

Странная фея и добрый Темный властелин

 

Проснулась я в прекрасном настроении. Еще даже не открывая глаз, сладко потянулась и подумала, что чувствую себя необычайно легко. Раскрыв глаза, увидела потолок. Потолок как потолок, ничего необычного, вот только находился он… невероятно близко!

— А-а-а!

С диким воплем я полетела вниз, перевернувшись в воздухе. От моего крика проснулся герцог — как раз в тот момент, когда я упала ему на… ну на то самое. Да так испугалась от падения, что обхватила ручками посильнее. Герцог взвыл и попытался меня отодрать от… ну вы поняли. Когда это поняла и я, то сама охотно разжала ручки, а властелин, вскочив с кровати, кинул меня в подушку. И я врезалась бы в неё, если бы не зависла в воздухе благодаря своим чудодейственным крылышкам.

— Маш-ш-ша! — прошипел герцог.

— Смотрите, крылышки! — радостно ответила я и осеклась, поняв, что сейчас одну маленькую фею будут убивать. — А-а-а!

Герцога я испугалась даже больше, чем полета. Поэтому, пока улетала от него, тараторила известную фразу из одного комедийного шоу:

— Понять и простить, прошу вас! Понять и простить!

— Обещаю, Маша, скоро ты встретишься с богами!

— Не хочу я с ними на встречу так скоро! Мне еще рано! Вы только посмотрите, какая я милая! Какой-нибудь из богов обязательно захочет на мне жениться! Они знаете какие похотливые! Вся римская и греческая мифология сложена из их похождений!

— Какая-какая мифология? — переспросил властелин, подставляя стул, чтобы достать меня.

— Да какая разница! Уверена, что боги именно такие! А я замуж не хочу! По крайней мере, за незнакомого мужчину, пусть и бога!

— За бога замуж не хочешь? — смотря на меня, как на сумасшедшую, спросил герцог. — А за кого хочешь, чудо мелкое?

Фу-у-ух, простил! Я расслабилась и села на карниз, качая ножками.

— Не знаю за кого. За принца, а может и за короля! — ответила я и смерила его заинтересованным взглядом. — Хотя герцог тоже подойдет.

— Наглая маленькая фея, — прищурившись, отозвался герцог, слез со стула и оперся руками на его спинку. — В курсе ли ты, что я более завидный жених, чем многие принцы и короли?

— Это с чего бы?

— У меня огромное состояние…

— Какое? Без доказательств не поверю, — отозвалась я, и властелин рассмеялся, закинув голову.

— Так я тебя и повел в сокровищницу.

— О, так у тебя не просто сейф, а целая сокровищница? Точно не пустая? Ладно, поверю. Продолжай перечислять. Я тебя перебила, прости.

— Так вот, я богат, умен, красив, — продолжил Дейм, загибая пальцы. — У меня обширные земли, доверие и уважение короны, место в сенате. Но при всем при этом у меня нет той огромной ответственности, что у короля, зато есть определенная свобода выбора.

— Слово «определенная» обнадеживает. Но в общем соглашусь — завидный жених. Эх, жаль, феячих герцогов нет.

Наше общение прервал стук в дверь. Вошел дворецкий и, будто в насмешку над нашим вчерашним разговором, известил, что его светлости принесли… фей. В количестве двух штук. Охотники требуют за них выкуп.

— Если хоть одна из них окажется такой же вредной, как ты, то я сойду с ума, — пробурчал герцог и вздохнул. Добавил он уже дворецкому: — Заплати им по сотне, а фей прикажи выпустить лорду Зо́хару где-нибудь ближе к лесу.

— Слушаюсь, ваша светлость, — с поклоном отозвался дворецкий и вышел.

— Ты такой добрый, — заметила я. — Именно поэтому я тебя не боюсь.

— Если не боишься, чего сидишь на карнизе?

— Потому что ты лишь хочешь казаться злым! — заверила его я, и герцог усмехнулся, посмотрев на меня как-то странно. Улыбаться сразу расхотелось.

— Если я добр к тебе, это не значит, что я добр ко всем. Пока ты мне любопытна, я буду беречь тебя.

— Не верю, — с сомнением ответила я. — Тех же фей ты отпустил и даже заплатил охотникам.

— Конечно, заплатил. Я заплатил им по сотне золотых. Они расскажут это другим охотникам, и те не станут тащиться сюда, чтобы продать мне фей, а вместо этого пойдут на рынок и попытаются выторговать за них больше. Но и забрать их просто так я не могу: феи ценны, охотники изловчились, чтобы их поймать.

— Зачем их вообще ловят?

— А зачем мне ты? — с вызовом спросил герцог и горько усмехнулся. Мне перестал нравиться наш разговор, и я пожалела, что спросила. — Вы забавны. Вас держат на привязи, чтобы не улетели, и показывают друзьям как дорогую и диковинную зверюшку.

— Но меня ты на привязи не держишь.

— Если ты не видишь пут, это не значит, что их не существует, — улыбнулся герцог.

Не как обычно — тепло и задорно, а тонко, с явным подтекстом. Мне стало страшно. Я вдруг вспомнила, что передо мной Темный властелин, который не зря получил такое прозвище.

— Почему тогда решил отпустить их?

— А зачем мне они? Вряд ли они будут столь же забавны, как ты, — уже привычно весело ответил герцог и протянул ко мне руки. Немного посомневавшись, я приземлилась на его ладони. — Ты мне нравишься, Маша. Пока это так, ты будешь в безопасности. Я не люблю фей, но ты смогла меня покорить. Так что ничего не бойся, хорошо?

— И все же, — протянула я. — Если ты не любишь фей, но не приказал их убить, а приказал отпустить, значит, ты не такой Темный, как о тебе говорят.

— Просто другие не знают того, чего знаю я, — наклонившись ко мне, доверительно прошептал властелин.



Наталья Мамлеева

Отредактировано: 05.12.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться