Dungeon for the Dragon | Данж для Дракона

Размер шрифта: - +

Пролог

Несясь на большой скорости по данжу, не замечаешь даже как твой кинжал рассекает неугодных тебе МОБов, что мешаются под ногами и всё время рассыпаются от одного лишь удара. На такой скорости нелегко остановиться, но зато можно использовать скольжение ботинок во время торможения. Сделав резкий разворот, рука инстинктивно достала кинжал, пока глаза высматривали, где засел очередной охотник за искателями сокровищ. Не теряя крутящего момента, метнул нож в того несчастного охотника, что притаился за знаменем некогда процветавшей в этом замке империи. Прокрутившись ещё один раз вокруг своей оси, восстановил прежний темп бега. Вот и стража, которая покорно ждёт искателя приключений, но извините, нам с вами не по пути. Одним высоким прыжком, залетел на балкон старого здания, вход в который и сторожили МОБы. Вынося ветхую решётку плечом, понимаю, что прибыл в это место раньше остальных. 

Простите, но вы здесь для меня будете лишь помехой, думал я, пока налаживал чары на потрёпанные временем, но не потерявшие своего былого величия врата. Убедившись, что всё сделано правильно, облегчённо вздохнул, забыв на пару секунд о том, что впереди ждут ещё большие трудности. 

В комнатах замка было темно, изредка только можно было увидеть, как сквозь проломы в крыше пробивались первые утренние лучи, которые ярко освещали твёрдый, суховатый, горный снег. Блеск этого снега завораживал не хуже звонкой песни молодой девицы, такие мысли меня посещали, пока пил эликсир выносливости и пытался всмотреться в непроглядную тьму замкового помещения. Пустая склянка упала на каменистый пол, медленно скатываясь куда-то вниз, пока не разбилась. Звук был очень глухим, не нравиться мне это. Ручной огонёк Ио взлетел под потолок замка и взорвавшись, засияла как ночная звезда на небосводе. 

- Так я и думал, - проговорил, комментируя примитивную ловушку для невнимательных искателей приключений, хотя я и сам бы мог в неё попасться, если бы не эта склянка. Не хотелось бы умереть здесь, проделав такой долгий путь, не достигнув своей цели. Кстати о моей цели, похоже, она уже совсем рядом. Нас разделяет только хлипкая каменная дорожка, которая явно была сооружена для тех, кто не попался в самую первую ловушку. Отойдя к вратам, оттолкнулся, побежав по дорожке, которая, как и предполагалось, начнёт проваливаться вниз под ногами. Какими быстрыми не были бы мои ноги, дорога уходила из-под ног быстрее. Я не имею право на ошибку, когда моя цель у меня под носом! 

Один прыжок решил всё. Вся дорога, которая соединяла врата с входом в другое помещение замка, обвалилась. К счастью, допрыгнул и вовремя схватился за уступ. Свисая над пропастью, было невозможно не посмотреть вниз, однако каким бы великим мой интерес ни был, я бы не увидел глубину пропасти. 
Было приятно снова встать на ровную и твёрдую каменную платформу, хотя это могло быть весьма ненадолго. Достав кинжал, сломал последнюю преграду, что отделяло меня от цели – замок. Чутьё сработало вовремя, за дверьми послышался лязг цепи. Крепкие деревянные двери выбило огромным бревном, которое вместе с остатками двери улетело вниз. Повезло, что удалось быстро ускользнуть, правда, чуть не оступился.

Огонёк Ио, повинуясь моим мыслям, прекратил сиять, полетев освещать следующую комнату. Паря рядом со мной, он разгонял холодную, непроглядную тьму, которая окутывало всё помещение и сундук, за которым я так долго охотился. Вскрыв его, я, с радостью вздохнул, увидев в нём кучу дорогих кристаллов и ценный кинжал, который был наградой за нахождение, а так же прохождение этого данжа, однако, только подумав, что всё уже кончилось, мои надежды оборвал чей-то свирепый рокот. Чтобы это ни было, но арка за моей спиной обвалилась, перекрыв путь к отступлению. Осознав всю неизбежность битвы, я подхватил полученный мною кинжал и встал в боевую стойку.

- Покажись, настало время для моего нового приключения!



Arekusei

#4049 в Фантастика
#1305 в ЛитРПГ
#3292 в Разное
#904 в Юмор

В тексте есть: фэнтези, бурлеск

Отредактировано: 28.10.2015

Добавить в библиотеку


Пожаловаться




Books language: