Душа Гитариста

Размер шрифта: - +

ЧАСТЬ III Возвращение души

 

VIII

СНОВА ВМЕСТЕ. ПРИГЛАШЕНИЕ НА РАБОТУ В ТЕХАС. СТРАШНАЯ БОЛЕЗНЬ БИЛЛА. «ОН ВЕРНЁТСЯ ЗА ТОБОЙ». БЕРЕМЕННОСТЬ СИНТИИ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Короче, потребовался дождь, гром и молния, а также моя поездка в Строуберри, чтобы вновь свести нас вместе… Ну до чего же романтично!

Ладно, может лишь только поцелуй.

Донна, увидев, что я встретился с Синтией, обрадовалась тому, что мы снова вместе. Она устроила пирушку в нашу честь. Её дети даже подходили к ней и спрашивали:

- Вы наша новая тётя?

- Надеюсь, что да, - улыбнувшись, отвечала Синтия шотландским акцентом.

- Значит, вы будущая жена дяди Джейка, - сказал Расти.

Мать тоже обрадовалась тому, что я нашёл своё счастье, хоть и прошло шесть лет после нашего разрыва связей, но, тем не менее, то, что было с нами, осталось в прошлом, кроме одного – сделка с Люциусом.

Элмсвуда больше не существовала. Вместо него окрыли пансионат Келлермана, но комната 14, в которой мы с Синтией проводили бурную молодость, до сих пор осталась.

В мае 2016 мы сходили в танцевальный клуб «Эмпайр», где крутили не только современную музыку (хотя её даже современной не назовёшь), но и старые вещи. Мы станцевали под «I Wanna Hold Your Hand» и «Do You Love Me» группы «The Contours». Синтия удивилась моей грации и движениям под последней песней. Особенно, когда я поднял её и усадил на плечи, а она коленями сжала мою голову.

Конечно же не обошлось и без нашей любимой «In The Mood». Мы станцевали также, как и на конкурсе. Тогда мне пришлось скинуть с себя пиджак, потому что было очень жарко, а май – жаркий месяц.

Нравилась ли нам это? Безусловно, потому что, как заметил Стивен Кинг, танец – это жизнь. Правда, время шло, и мы кое-какие навыки в танцах подзабыли. Особенно, когда танцевали ча-ча-ча под «Love is Strange» дуэта «Mickey & Sylvia». Синтия сбивалсь с ритма и некоторые движения пропускала. Приходилось мне подстраиваться под неё, но на это я старался не обращать внимания.

Иногда находили время на уединение в другом месте. Местечко, которое находилась в пятнадцати милях от Уэмбертона, называлась «Блюбёрдс». Мы провели там две недели отдыха от всего: от группы, от журналистики, от людного города.

Эти две недели стали лучшими в моей жизни. Мы с Синтией днём захаживали на лодочную станцию, брали лодку и отправлялись в плаванье, на другой берег. Иногда рыбачили и устаивали пикник. Вечером возвращались не спеша. Как-то даже Синтия испугалась, когда выстакивал вёсла, и мы просто сидели в трёхстах ярдах от берега, смотрели на восходящую в красном свете луну и слушали пение гагар.

- А если мы не найдём берега, Джейк?

- Выпустим сигнальную ракету и будем кричать «На помощь!», вдруг кто-нибудь откликнется, - пошутил я, вызвав у Синтии смех.

Ночи мы занимались любовью, навёрстывая те упущенные годы. Я избавился от хвоста, вернув себе битловскую причёску середины шестидесятых.

Ближе к нашему отъезду, Синтия рассказала мне от том, как она жила. О том, что она закончила факультет журналистики и стала журналистом «Уэмбертон-уикли-энтерпрайзес», я это знал. Она рассказала про своего бывшего мужа, который провёл с ней год до того, как развестись. Развод вышел по вине мужа. Он был пьяницей и заядлым игроком. Он ставил деньги и проигрывал. А если и выигрывал, то малую сумму, которую спускал в баре.

- Молодец, что ты от него сбежала. А он ничего не хотел от тебя, когда ты разводилась?

- Нет.

- Даже раздела имущества?

- Имущество моё. Он хотел заложить дом, но я ему не дала.

- Смело. Но почему ты хранишь его фотографию в рамке?

- Не было времени выбросить. К тому же, - она провела рукой по моей щеке и поцеловала, - у меня есть тот, кто займёт его место.

Вот так судьба свела нас, музыканта и журналистку, снова вместе.

До чего же романтично!

 

 

Июнь, самый разгар летних каникул, отпусков и других равлечений. «The Headbreakers» продолжала выступать, но уже реже. Я не тратил времени. Всё стремился получить хоть где-нибудь учителя английского, и вот, свершилось.



Артур Белоновский

Отредактировано: 30.12.2017

Добавить в библиотеку


Пожаловаться




Books language: