Двенадцать Королев

1.4 Ты сломал его игру

Квартира на улице Пасадас
- Итак, - Джон ставит перед Шерлоком чашку английского чая, который он привез с собой и сейчас заварил для себя и для друга. - Напомню тебе, Шерлок, что твой брат и ты… - Шерлок делает бровки домиком, но под укоризненным взглядом Джона отворачивается, - … и ты, Шерлок! Вы оба, чертовы Холмсы, обещали мне рассказать, что же именно происходило с моей жизнью в последние пол-года, начиная с твоего чудесного воскрешения.
Холмс горестно вздыхает.
- Это будет объяснить чуть сложнее, чем наше теперешнее дело, Джон.
- У нас впереди вся ночь, - Джон откидывается в кресле, скрестив руки на груди. - И учти, если ты будешь врать, я немедленно возвращаюсь в  Лондон. 
Шерлок вздыхает повторно.
- Тогда нужно начинать с самого начала. С дела кэбби, на котором мы познакомились, Джон.
Ватсон подвигает Шерлоку чай и готовится слушать.
- Как ты наверное помнишь, Джон, имя “Мориарти” я впервые услышал от кэбби. Он сказал, что у меня есть тайный поклонник, - лицо Холмса кривит неприятная усмешка. - И я этому поверил.
- А зря?
- А зря. Мой брат, Майкрофт, являясь руководителем тайной разведки Британии…
- Ух ты, какие откровения, - заезрзал Джон.
- Именно так. Ты потребовал правды - это она. Мой брат Майкрофт Холмс является руководителем службы МИ6, плотно сотрудничает с ЦРУ и со всеми известными разведками мира. Я, на тот момент никому не известный частный детектив…
- Консультирующий.
- Пусть так. Я привлек внимание босса криминального синдиката Джима Мориарти, как единственная болевая точка Майкрофта.
- Он слишком явно за тобой присматривал?
- Он слишком демонстративно мною пренебрегал.
- Но Майкрофт вызвал меня на встречу через несколько часов после нашего знакомства!
- Он решил, что ты агент Мориарти.
- Бога ради! - Джон вскакивает с места, и принимается расхаживать по комнате. - В какую игру Майкрофт играл с Мориати?
- О-о, это как раз понятно! - Шерлок небрежно встряхивает буйной шевелюрой. - Майкрофту нужна была информация о делах синдиката, которая была только у Джима. Джиму нужна была информация МИ6 о делах и персонах из дел, за которые брался синдикат. Они вальсировали друг с другом уже давно, и все время - с переменным успехом.
- Поэтому кэбби должен был убить тебя?
- Думаю, мне он дал бы медленный яд, антидот к которому стоил бы Майкрофту очень дорого.
- Но ты сломал его игру.
- ТЫ сломал его игру, Джон. Ты застрелил кэбби, а я узнал имя. И скрыл его от Майкрофта.
- И вступил в игру, как самостоятельная фигура.
- На тот момент еще нет. После дела с кэбби никто из них все еще не воспринимал меня, как самостоятельную фигуру.
- Дело банкира?
- Возможно. Синдикат Мориарти взялся вернуть заколку императрицы заказчику, но вместо этого ее обнаружили мы. 
Джон трясет головой.
- Боже мой, мы ходили по краю. Почему мы остались живы, Шерлок?
- Мы бы и не остались, если бы - напоминаю, Джон, - я не был бы единственной точкой давления на Майкрофта Холмса.
- И тогда он начал подбрасывать тебе дела с заложниками, - Ватсон задумчиво кивает головой. - Понимаю…
- Не понимаешь, - смеется Шерлок.
- Не понимаю, - соглашается Джон. - Объясни, в чем был смысл дальнейшей игры?
- Объясню, - говорит Шерлок. - Но нам пора идти. 
- Темнишь, Шерлок!
- Ничуть! Идем же, продолжим воспоминания позже.



Отредактировано: 09.10.2018