Его проклятье 2.

44

- Я сейчас, - торопливо выдохнул Яс и почти бегом скрылся из виду.

- Бэлинда! – возмутился Освальд, как только тот ушел. – Ты что творишь?

- Это земли, - страсти, разве ты забыл? – в голове помутилось от ее новой интонации, - низкой, в которой хрипотца напоминала страстный полустон. – Страстью здесь можно покорить не слабее, чем магией! И я, уж поверь, собираюсь этим воспользоваться по полной! Я покажу им, что такое страсть! Поверь, - твоя красавица Ингрид в этом, - просто дилетантка!

- Бэлинда! – отчаянно выдохнул Освальд, с трудом собирая в кучу все доводы здравого рассудка. Если бы не заклятие, он, наверное, уже бы попросту набросился на нее. Да и сейчас он ничего не замечал, кроме манящих губ принцессы, к которым прильнуть, казалось, было просто жизненно необходимым. Нет, - совсем этот жар не был похож на ту нежность, которую он чувствовал, пока их везли сюда. И, - да, ее высочество была права на тысячу процентов, - то, что устроила ему Ингрид, - чистый детский лепет по сравнению с этими чарами.

- Мы должны использовать каждую возможность, разве не так? – усмехнулась принцесса, но как-то печально. – Гордо принять смерть мы всегда успеем!

Договорить им не дал Яс, появившийся из темноты, звеня посудой на тяжелом подносе. С ним творилось что-то совершенно невообразимое, он чувствовал, что еще немного, - и готов будет исполнить любой приказ этой миледи, - но сопротивлялся этому, как только мог, изо всех сил. И все же руки дрожали, а колени подгибались, - и бравый воин никак не мог с этим справиться. Нет, - все-таки эти чужеземцы вовсе не случайны, как уверял Стилл! И обладают могущественной силой! В этом он теперь не сомневался.

- Я освобожу только вас, миледи, - дрожащим голосом произнес он, стоило только посмотреть в ее глаза. Ключ, который дал ему Стилл, несколько раз выпадал из непослушных пальцев, но все-таки Яс смог раза с пятого удержать его, - правда, для этого пришлось опустить поднос и вцепиться в ключ обеими руками. Сероватое пламя, коснувшееся шеи Бэлинды, стоило ему только произнести нужные слова, мгновенно избавили ее от оледенения.

- Наконец-то! – с придыханием прошептала Бэлинда, - и Яс понял, что, похоже, окончательно пропал. Увы, от этих чар не было ни ключей, ни заклинаний, - и он уже терял над собой контроль, дрожа всем телом.

- Все идет очень неплохо, - прошептала Бэлинда, давая Освальду напиться из кувшина.

Тот только неопределенно буркнул.

- Поешь, - принцесса подцепила пальцами румяный кусок мяса, откусив от него половину. – Очень вкусно! – впрочем, в этих землях, похоже, все было неимоверно вкусным и комфортным, - все, до того момента, как земли, - или их обитатели, - начинали против тебя бороться.

- Ешь, Освальд! – почти приказала она, протягивая в его губам другой кусок. – Мы не знаем, сколько сил придется потратить, выбираясь отсюда!

- Ты так во всем уверена? – ну, не он был бы, если бы не сыронизировал.

- Нет, - ее высочество покачала головой. – Но очень надеюсь, что моей страсти хватит.



Отредактировано: 16.03.2019