Эмпедокл

Глава 1

Сентябрь, 2016г. Пало-Альто, штат Калифорния 

Профессор Говард Эдингтон закончил лекцию и поспешно покинул Стэнфордский университет. Он зашел в «Старбакс» за крепким капучино и уселся за столик напротив окна. Погода стремительно менялась – тучи накатывались неудержимой силой, поглощая каждый сантиметр небосвода. 

- Попахивает бурей, - сказала рядом сидящая женщина. - Вы так не считаете? 

Профессор сдержанно кивнул ей в ответ. Женщина не переставала сводить с него глаз, потому он смутился и пригласил ее за свой стол. 

- Меня зовут Энни, - произнесла она, протягивая руку. 

Говард сначала замешкался, но смутив даму, быстро протянул и пожал ее слегка вспотевшую ладонь.  

- Я Говард Эдингтон, рад встречи миссис Клэрфолд. 

- О, прошу, просто Энни!  

Она не переставала улыбаться профессору то и дело, смущая его. Теперь он без спешки мог спокойно разглядеть свою новую знакомую: женщина лет сорока, светлые коротко стриженые волосы, дамская шляпка в форме колокольчика с узкими полями, и обувь, украшенная бантами в стиле эпохи Барокко.      

- Позвольте, угадаю, Энни. Вы работает в индустрии моды?  

Женщина залилась краской, и ее личико обратилось румянцем. Все-таки она была хороша собой и на редкость привлекательна.    

- Эх если бы! Я простая журналистка, но веду модную колонку в одном женском журнале, – она пила  кофе и, сделав еще один глоток, добавила, – Вы право так решили, взглянув на мою шляпку? Шляпки-клош были в моде в прошлом веке, в двадцатых годах. В основном они делались из войлока. За что я и люблю эти шляпки, так это за то, что они несут скрытое послание. 

- И какое же? 

- Женщины могли передавать послания мужчинам, к примеру: лента в форме стрелы означала, что девушка не замужем, но её сердце занято; плотный узел — что дама замужем; а яркий бант — что перед ним незамужняя дама. 

Не заметить голубой бант на голове новой знакомой было невозможно. Профессор внимательно смотрел на миссис Клэрфолд, будто каждое ее слово обладало важной смысловой информацией, и упускать ее было бы ошибкой. Но Говарда Эдингтона мало интересовали незамужние дамы с пристрастием к шляпкам, даже привлекательность Энни несмотря на ее солидный возраст, не затуманила разум профессора. Единственное, что его интересовало – это то, что ей нужно. 

- Миссис Клэрфолд, - начал профессор. 

- Просто Энни. 

- Ах, да. Энни, я бы никогда не смог себе представить, что столь обаятельная женщина может оказаться незамужней…  

Энни улыбалась и, махнув рукой на профессора, залилась краской. 

- И еще больше меня поражает, что такая женщина может искренне заинтересоваться мной, так, что миссис Клэрфолд, или милая Энни – как Вам угодно, выкладывайте все на чистоту, а не тратьте мое время напрасно.  

Их лица резко переменились. К удивлению Говарда Эдингтона, Энни сочувствующе кивнула. Все-таки он не думал, что так легко расколет ее. 

- Вы правы, профессор, простите. Стоило Вам сказать сразу, а не ломать комедию.  

Он выжидающе на нее посмотрел, но она будто ждала продолжения от него. 

- Вы мать одного из моих учеников, не так ли? 

- О, что Вы, нет! Я действительно веду модную колонку и зовут меня Энни Клэрфолд. Просто однажды я посетила Вашу открытую лекцию... 

Интерес Говарда Эдингтона к незнакомке возрастал. Сначала он ожидал, что перед ним типичная мама непутевого ученика, пытающаяся покорить профессора, но услышав о лекциях, он встрепенулся.  

- Так вот, однажды Вы рассказывали о своих исследованиях бессточных озер. Я услышала много интересного об озере Ванда, Торренсе.  У меня остался вопрос, который тогда я не решилась задать. 

- Сейчас Вы можете прояснить то, что Вам непонятно. Я, конечно, не самый лучший геолог в мире, а тем более гидролог, но на Ваши вопросы надеюсь, у меня найдется ответ. 

Она выждала паузу, а после приступила к ответу: 

- Дело в том, сэр, что я давно потеряла своего мужа. Мы работали в Хьюстоне. Тогда мы оба были молоды и амбициозны, как и все другие студенты. Нам выделили стипендию на исследования культуры ацтеков и новых археологических раскопов в Мексике. Мой муж – Алекс, всегда мечтал побывать в Теночтитлан. Но не суть. Когда мы прибыли туда, недалеко от Мехико, располагалось бессточное озеро Тескоко. Ну, Вы, наверное, знаете… 

Говард не перебивая, слушал Энни, пытаясь уловить всю суть. Он допил свой кофе и белоснежной салфеткой прикоснулся к губам. Будто невзначай он посмотрел на наручные часы и понял, что время на исходе, но он до конца хотел выслушать эту женщину. 

- Озеро было потрясающее! Я в жизни не видела ничего прекраснее, а когда идет тропический дождь, то…  

- Прошу Вас, мисс Клэрфолд, ближе к делу. 

- Так вот, профессор, мечта моего мужа сбылась. В первую ночь экспедиции он пропал на некоторое время, но после вернулся. На вопросы о том, где он был и что делал, он не дал ответ. Он резко переменился – вся его положительная энергетика улетучилась, остался только озабоченный параноик. Он разговаривал сам с собой, бредил. А в последнюю ночь, я пошла за ним - решив, наконец, разобраться.  

Ее глаза наполнились ужасом, будто она вновь переживала происходящее. Из глаз потекли слезы, и она небрежно смахнула их рукой. Озадаченный профессор продолжал слушать ее, при этом, не проронив ни слова. 

- Я видела, как мой муж разговаривал с озером, будто оно обладало бестелесным разумом, называя его живым озером. После я видела, как он зашел покалено в воду и продолжал говорить. Потом огромная волна, каких я еще не видывала, накрыла и больше я его не видела. 

Она продолжала плакать, пока профессор не протянул ей салфетку.  

- Я знаю, сэр. Вы не поверите мне, как и другие. И скажете, что мой муж был просто психом, и что озеро не может говорить и забрать его у меня, что он просто утонул и лежит его тело где-то на дне и кормит рыб. Но поверьте, в ту ночь я видела что-то, что не поддается объяснению. 



Отредактировано: 03.11.2020