Фокус

Font size: - +

Фокус

1.

– Мадам и мсье! Почтеннейшая публика! Вашему вниманию... – в который раз звучало со сцены.

Вечер магии в петроградском варьете был в самом разгаре. Публика видела, казалось, уже все: исчезающих людей, распиленных девушек, голубей, превратившихся в лилии и гвоздики, превратившиеся в платочки. А также платочки, вылезающие из ртов, ушей и прочего.

И вот, в без четверти одиннадцать на сцене появилась очередная парочка: высокий темноволосый и смуглый мужчина лет тридцати пяти во фраке со старомодным стоячим воротником, и с ним – хрупкая девушка с густыми каштановыми волосами. Даже стоя на высоких каблучках, она едва доставала своему партнеру до плеча. Совсем юная, почти девочка, она держалась неуверенно и, похоже, была слегка напугана. После уверенных в себе, довольно вульгарных девиц, вышагивавших по этой сцене, такая очаровательная малышка вызвала лишь снисходительную улыбку.

– Мистический мсье Грегори и его очаровательная Жозефина! – объявил конферансье и фокусник с ассистенткой, улыбаясь, отвесили публике поклон.

Раздались сдержанные аплодисменты.

Конферансье тут же исчез. Представление началось.

Рабочие выкатили на сцену что-то громоздкое, много выше человеческого роста, скрытое тяжелым бархатным пологом.

– Мадам и мсье... – проговорил мэтр Грегори, выходя на авансцену. Он говорил негромко, но голос его был уверенным, властным, чудесным образом перекрывающий обычный шум зала. Какой-либо акцент в его речи также не был слышен. А может, дело было в хорошей акустике. - Я счастлив вас приветствовать. Я рад, что вы пришли, что я могу предоставить вашему вниманию зрелище поистине необычное. Не желая никого излишне напугать, я, впрочем, вынужден предупредить, что увиденное шокирует вас. Если во время представления кому-то понадобиться покинуть зал, прошу - не стесняйтесь.

Он бросил взгляд на бедняжку Жозефину, которая во время его речи вымученно улыбалась. Уж она-то никуда не могла сбежать от своего мастера.

Резким движением мсье Грегори сорвал бархатный полог с громадины посреди сцены. Громадина оказалась аквариумом, наполненным прозрачной водой.

Далее по всем правилам с аквариума была снята крышка, а мсье Грегори связал руки и ноги своей оцепеневшей ассистентке.

– Кто-нибудь желает проверить узлы? – поинтересовался он у зала.

Подобного желания не изъявил никто. Неужели мистический мсье не заплатил ни одному статисту?

– Вот вы, господин с... Что это вы там едите? Мидии? Прошу, оставьте их на минутку, они уже никуда не уплывут. Идите же сюда, идите.

Господин, пухлый, лысый и румяный, неуверенно и медленно вышел на сцену, даже не вынув заткнутую за воротник салфетку.

– Смелее, смелее! Скажите, кто вы такой?

– Я... Я некоторым образом врач.

– Восхитительно! Вы нам сегодня так пригодитесь! Итак, доктор, прошу – проверьте узлы. Крепко ли они завязаны?

Доктор подошел к Жозефине. Та глазами, всем своим видом молчаливо умоляла его о помощи.

– Узлы, - напомнил мсье Грегори.

– Обычные, добротные узлы, - изрек заключение доктор, ощупав узлы на запястьях девушки и осмотрев те, что на лодыжках. 

– Прекрасно, доктор. Возвращайтесь пока к мидиям, но не уходите далеко. Вскоре вы мне вновь понадобитесь. Не беспокойтесь! Все, что будет здесь происходить, произойдет лишь по моей воле.

Доктор боком, все так же неуверенно спустился со сцены, а Грегори обратился к Жозефине:

– Как ты себя чувствуешь, малышка?

– Превосходно, хозяин.

– Ты готова, моя милая?

– Да, хозяин.

– Тогда начнем!

С потолка спустился трос с крюком, к которому Грегори прицепил свою ассистентку за связанные руки.

Те, кто смотрел внимательно, заметили, что малышка Жозефина сделала нерешительную попытку вырваться. Но вот, бедняжка вспорхнула к самому потолку розовой шелковой птичкой и рухнула в аквариум.

Первые секунды она пыталась освободиться от пут, но, разумеется, не сумела, и стала отчаянно биться о толстые стекла аквариума. Зрелище было воистину ужасное!

В зале перестали жевать. Кто-то затаил дыхание, кто-то переговаривался дрожащим шепотом, какая-то дама закричала.

А малышка Жозефина, вздрогнув всем телом в последний раз, затихла. Все.

Мсье Грегори внимательно вгляделся в содержимое аквариума, взглянул на часы и хитро улыбнулся залу.

– Убийца! – раздался женский крик из глубины зала. - Убил!

Мсье Грегори пожал плечами.

– А я и не обещал, что она останется жива.

– Полицию! Кто-нибудь, позовите полицию! – вторил женщине какой-то господин, также скрытый тенью.

– Нет-нет! К чему так спешить? Не надо полиции. Лестницу!

Лестницу вынесли на сцену и приставили к аквариуму. Неспеша, даже лениво, Грегори скинул фрак и жилет, взобрался на стремянку и наклонился, вытаскивая несчастную девушку из воды.

Сникшая и податливая, будто сломанная кукла или приукрашенный препарат в своей спиртовой колбе, она действительно не подавала никаких признаков жизни.

– Господин доктор! – обратился Грегори к пухлому господину. – Прошу снова на сцену.

Пухлый доктор вновь бочком, почти на полусогнутых поднялся на сцену, опустился на колени рядом с неподвижно лежащей Жозефиной, пощупал ее пульс, послушал дыхание и изрек:

– Она мертва! Она ледяная...

– Да, вы правы, – недовольно вымолвил Грегори, отнимая у него руку ассистентки. - В следующий раз налью воду потеплее.

– Полицию! – вновь заорал кто-то из глубины зала.

– Молчать! – приказал Грегори. – Смотрите внимательно, господа. Теперь - истинная магия!



Любовь -Leo- Паршина

#6816 at Other
#1677 at Humor
#16289 at Fantasy

Text includes: бурлеск, вампиры

Edited: 30.09.2015

Add to Library


Complain




Books language: