Гортензия Грей: призраки и злодеи
Аннотация:
Итак, у меня теперь имеется собственное агентство – «Грей и Компания». Грей – это я, Гортензия Грей, попаданка, частный детектив и медиум по совместительству. Компания – подруги, случайно прибившиеся к моему берегу в результате весьма активного освоения этого мира, послевоенной альтернативной Британии с кельтским оттенком. Есть еще один человек, с которым мы постоянно пересекаемся. Он некромант – здесь все очень сложно с потусторонним миром… И вместе мы команда: работаем на Правительство, расследуем убийства с участием призраков, в частности, ловим одного нехорошего злодея, тоже медиума с большим арсеналом паранормальных приемчиков, а также пытаемся узнать, почему призраки до сих пор атакуют Острова.
Глава 1
Майкл Корбетт
Гортензия сидела, положив ногу на ногу и мечтательно глядя в окно. Майклу эта поза не казалась неприличной или вульгарной, но троица пожилых леди, устроившихся на сиденьях наискось, очевидно, имела другое мнение на этот счёт. Что ж, поезд покинул пределы современного Лонгдуна и въезжал в патриархальную глушь северо-востока.
Дамы неодобрительно фыркали, перешептываясь. Майкл тоже заинтересовался. Несомненно, троицу шокировали открытые по колено ноги Гортензии. А что? Ноги как ноги. Красивые, соблазнительно затянутые в чулки.
Гортензия со вздохом повернулась от окна.
— Чудесная пастораль, — с улыбкой сказала она.
Корбетт видел лишь свинцовое небо, голые деревья и слякоть. Он бы предпочел остаток пути любоваться ногами спутницы.
— Эльбонские деревни – отдельный мир, — сказал Майкл. — Там свои правила, свои законы.
— Линда до сих пор в легком шоке от столичных обычаев, — фыркнула мисс Грей. — Зато дети в восторге. Они гибкие, быстро ко всему привыкают.
— Твоим подругам понравился дом?
— И дом, и Коллридж в целом. Фиби отыскала старых друзей-художников. Нам сделают новый мурал, в детективном стиле: лупа, черная женская перчатка в луже крови, тень от руки с револьвером…
— … томная красотка.
— Блондинка, — понимающе кивнула Гортензия.
— Нет, рыжая.
— Тогда нас никто не воспримет всерьез, — Горти порозовела и тряхнула волосами. — Я же не персонаж наскальной живописи. По-моему и так перебор, но девочкам понравилась. С другой стороны, реклама…
Она что-то наколдовала с ними в парикмахерской, и теперь они были ярче и выглядели роскошно. Майкл в очередной раз поразился тому, как меняет девушек прическа.
— Ты со мной флиртуешь, Майкл? — в лоб спросила Гортензия, мило склонив голову к плечу.
— Не могу удержаться, — признался Корбетт. — Давно не общался с красотками.
Горти с улыбкой покачала головой и снова отвернулась к окну. Майкл не собирался спешить. Сначала – дело. Насчет личной охраны для мисс Грей он не преувеличивал. Ему было тревожно. Для многих война была закончена, но не для Майкла. Он каждый день сталкивался с ее немым присутствием – фантомами погибших, захороненных то тут, то там.
До звонка сэра Томаса Корбетт как раз разбирался с захоронением в Эндхедже – при бомбежке там пострадала усадьба с женщинами из продовольственной бригады. Погибли почти все, и местные выкопали для них временную могилу, а жрец отпел с солью и пеплом. Почти все… и все эти леди вернулись призраками. С недавним Прорывом. Шесть лет тихо покоились, ожидая своего часа, а потом вдруг восстали. Необъяснимо. Бедная родня погибших женщин. Им пока ничего не сказали, но рано или поздно они узнают, что их близкие перевоплотились в неразумную эктоплазму.
Майкл постарался отрешиться от грустных мыслей и тоже вгляделся в пейзаж за окном.
— Мы проезжаем Экорни. Видишь дым? Там за лесом большой храм Дуир. Жрецы жгут листья.
— Я, кажется, вижу Дуб, — Гортензия приподнялась и, усевшись на место, к разочарованию кумушек в соседнем купе, приняла элегантную позу с ногами, скрещенными в лодыжках. — Большой, но не такой, как в Лонгдуне.
— Не Патриарх, — согласился Майкл, поразившись способности Горти удивляться таким заурядным вещам.
— Дым пойдет на деревни, и людям станет полегче, — задумчиво проговорила его спутница.
— Жалею, что не поехал на машине, — сказал Корбетт. — Можно было бы организовать экскурсию в храм Экорни. Там красиво.
— В другой раз. Но я ловлю тебя на слове. Этот пейзаж напоминает мне… что-то… что-то такое. Иллюстрации к любимой книге – вот что! В детстве зачитывалась детективами. Там все преступления происходили в деревенской глуши в дождь и туман.
— Я тоже обожал криминальное чтиво, — признался Корбетт. — В юности со мной всегда был томик сэра Коллахема. Помнишь, истории про убийство в закрытой комнате и смерти на острове?
На лице Гортензии мелькнуло выражение озадаченности.
— Да-да, помню, — пробормотала она. — Как ты сказал, звали автора?
— Зовут. Фитцджеральд Коллахем до сих пор жив. Говорят, как раз обретается где-то на северо-восточном побережье. Его лучшие истории были написаны в двадцатых. Сейчас он разве что публикует рассказы в «Розе ветров» и пишет статьи о войне в «Историке».
— Надо же, — протянула мисс Грей. — Мир тесен. Кстати, посмотришь мои заметки? Мы с Линдой до поздней ночи обсуждали различные версии. Составили схему возможных вариантов. А теперь мне жутко хочется спать.
— Так поспи. У нас еще почти три часа ничегонеделанья. Плед есть?
— Есть… теплый плащ, — сообщила Горти, покопавшись в саквояже. — Сверну и положу под голову.
— А у меня с собой плед. Ложись, я укрою.
Гортензия устроилась на скамье, сбросив туфли и поджав ноги, и практически мгновенно заснула, доставив массу удовольствия получившим новую тему для обсуждения клушам из соседнего купе.
Продолжение следует…
#352 в Детективы
#237 в Магический детектив
#1648 в Попаданцы
#1439 в Попаданцы в другие миры
Отредактировано: 20.01.2025