Графиня для Герцога или Не бойся обжечься!

Глава 5. Она - гостья.

С момента нашей с герцогом игры прошло чуть больше половины лунного цикла. Деревья сбрасывали золотую листву. Снежные вершины гор все чаще скрывались за густыми облаками тумана, мягко сползающими по их склонам на остывшую землю, а утренний воздух становился заметно холоднее. На предрассветном построении зябли руки и при беседе с управляющей изо рта шел пар.

Садовник укутывал кусты заморских роз от наступающих заморозков и прятал выкопанные луковицы в ящики, спрятанные в старой подсобке, конюх принимал новые поставки сухой соломы и сена, которые привозили жители местных деревушек; поленья из хвойных и лиственных пород, связанные в небольшие тюки, укладывали в деревянный сарай, расположенный рядом с домиком для слуг, а погреба наполняли провиантом: вяленым мясом, сыром, сушенными фруктами и овощами, мешками с разнообразной крупой и мукой. Замок готовился к суровой зиме, обыденной для местных краев, но непривычной для жителей южных земель.

Будни для меня никак не изменились. Все также за неудачи и оплошности наказывали, только теперь не лишали еды, а добавляли новые указания. Возможно, из-за моего проигрыша в игре, а может и нет, но отношение герцога ко мне немного поменялось, не скажу, что значительно, однако, он больше не кричал и не унижал. По причине непрерывной работы я практически его не видела, и в те редкие моменты, когда мы сталкивались, между нами непроизвольно завязывался разговор. Хочу заметить, что Его Сиятельство неплохой рассказчик, истории которого слушаешь с замиранием сердца, представляя всю полноту и красочность описываемых им курьезов или приключений, при этом он никогда не улыбался и его лицо всегда оставалось серьезным без намека на непринуждённость. Я старалась разузнать о его желании и, естественно, мои попытки получить хоть какую-нибудь зацепку на этот счет рассыпались, как песочные часы. Герцог не так прост, его слова и выражения зачастую имели двойной подтекст, разгадать которые бывало далеко не просто.

Пару раз он отлучался по делам во дворец Его Величества и обитатели замка вздыхали от облегчения, получив мимолетную свободу, а я ловила себя на мысли, что на сердце ложились тяжелыми камнями волнение и переживание за него. Потом одергивала и ругала себя за абсурдность. Зачем переживать за того, кто не заслужил подобного отношения? И в такие моменты на ум приходили слова матушки: «Добро всегда сильнее зла. Даже маленький луч света способен указать путь в кромешной тьме». Несомненно, матушка была права, только не в этом случае. Человеку нельзя помочь, если он сам того не желает, а удел святой девы точно не про меня.

 Я водила сухой тряпочкой по стеклу, очищая его от пыли и разводов. Вдалеке показалась одинокая карета, направляющаяся в сторону замка. Любопытство распирало, и, присев на край подоконника, я молча наблюдала за происходящим.

Карета завернула и въехала во двор. Извозчик натянул поводья и под ржание лошадей колеса прекратили свое вращение. Старенький Роберт открыл дверцу, протягивая руку, на которую нехотя возлегла маленькая женская ладошка, обтянутая светлой перчаткой. Женщина? К ним подбежала Диса и еще несколько горничных.

Обладательница миниатюрной ручки, выпорхнула из кареты, поправляя на ходу несуществующие складки на юбке непышного платья. Шляпка, украшенная всевозможными цветами, скрывала лицо незнакомки, которая в сопровождении Роберта с лебединой грацией поплыла к парадному входу.

Я соскочила с места и ринулась вниз.

Внизу была неразбериха. Горничные шустро сновали из одной комнаты в другую, что-то бурно обсуждая и громко перешептываясь, а я застыла на ступеньке, не решаясь окончательно шагнуть на полированную поверхность пола. Что-то мне это напоминает.

Миссис Потерман раздавала четкие указания, жестикулируя руками и выстраивая девушек в полукруг.

- Лиссана! – вскрикнула она, заприметив меня. – Иди скорее сюда! Живее!

Я отмерла и подошла к ней.

- Становись рядом со мной, - она схватила меня за руку и поволокла вперед. – Опусти голову, - прошептала миссис Потерман как раз, когда тяжелые двери отворились, впуская неизвестную гостью.

-Что происходит? – шепотом спросила я, пытаясь разглядеть прибывшую.

- Плечи, - зашипела управляющая.

- Что?

- Сгорби плечи, слишком прямая осанка, - в той же манере вторила управляющая, но я пропустила ее замечание.

На лестнице раздались тяжелые мужские шаги. Мне не нужно было поворачиваться, чтобы узнать кем являлся их обладатель.

- Баронесса Мелисса Донуа, прибыла Ваше Сиятельство! – прокаркал Роберт, как тогда при встрече со мной, а черные кожаные сапоги, начищенные до блеска, попали в поле моего зрения.

- Ах, Северус, как же я скучала! – слащаво молвила девушка и, проведя рукой по его волосам, прильнула к нему в страстном поцелуе.

прод от 29.04.2017

- Мелисса, - с нежностью проговорил герцог, крепко сжимая ее в своих объятиях.

Я забыла, как дышать.

Стройное гибкое тело, затянутое в корсет, выгибалось от ласки. А его руки… Одна рука покоилась чуть ниже талии, а второй он крепко придерживал ее затылок. Каштановые волосы выбились из прически и топорщились из-под шляпки.

Девушки, стоявшие рядом, робко улыбались и их щеки покрывались густым румянцем от увиденной картины.



Отредактировано: 21.10.2018





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять