Гралия Том I

Размер шрифта: - +

Глава 10. Время

Глава 10. Время

Хоть кот игрив, пушист и мил,

Пусть сыт он и ухожен,

Его стремлений нам не изменить:

К помойной «сказке» он предрасположен.

Так почему ж выходит так?

Ведь по лекалам был он сложен.

Помойный кот, и в этом суть,

Природу нам не обмануть.

 

Фенедроппа благополучно прибыла в Клиол. После завершения церемонии приема, которую вел Артий Верхол, что совсем недавно возглавил совет, управляющий портом, Фенни позволила себе расслабиться. Она сразу же написала письмо своему сыну, сообщив об успешном прибытии и радушном приеме, отправив его с феллершильдом. После этого Фенни прямиком направилась в резиденцию великого гарла в Клиоле, где решила расположиться на время пребывания в гарлионе. Здание резиденции находилось в стороне от портовых причалов и доков. Оно по своей форме напоминало свечу. В середине дома, через все его шесть этажей, проходила винтовая лестница, которая оканчивалась выходом на плоскую крышу, с которой открывался прекрасный вид на морскую гавань и гарлион. Возле резиденции имелись многочисленные одноэтажные постройки, в них расположилась ее свита.

За время пребывания в Клиоле Фенни пришел ответ на посланное в посольство Замнитура письмо. Посол, ее племянник Тимер Варфор, приветствовал Фенедроппу и писал, что посланники от Раники еще не прибыли, обещая незамедлительно сообщить об их появлении. Задержку он объяснял неблагоприятными ветрами.

Фенни хотелось сменить обстановку, поэтому спала она на пришвартованном у причала корабле великого гарла в Клиоле. Ночь на новом месте Фернетет провела замечательно – спала без сновидений, восстановив растраченные в пути силы.

Утро последнего дня лета началось рано. Уже завтра наступит зима и новый год, но сегодня еще лето. Грядет 1203 год. В первый день зимы отмечался праздник Урожая. Фернетет решила встретить этот день, завтракая со своей компаньонкой Лирией, супругой главы совета порта Клиол, на корабле великого гарла. Для этого она заранее, еще с вечера, отправила с письмом одного из рабов к подруге, в котором сообщала, что ждет ее на завтрак. Корабельному повару было отдано распоряжение готовить завтрак на две персоны. Сама же Фернетет, проснувшись ранним утром, отдалась на волю служанок, которые стали приводить ее лицо и прическу в порядок. Когда-то, впервые оказавшись в Гралии, она долго не могла привыкнуть к тому, что тебя одевают, моют, причесывают рабы и слуги. «Эти люди как тени следуют за тобой, в какой-то момент просто забываешь об их существовании. Да и живут ли они вообще или это только умные вещи?»

Фенни решила надеть облегающее, подчеркивающее талию длинное синее платье с частично открытой спиной. Цвет показался ей уместным, учитывая место проведения завтрака, хотя ее любимым был темно-красный. На ноги она надела удобные туфли, практически без каблука – качка. Прическа ее выглядела замысловатой и богатой одновременно – длинная коса была обернута несколько раз вокруг головы, и в нее вплеталось множество мелких косичек.

На время поездки в Клиол ключника ей заменил Марлон, правая рука О'Сира, человек серый и незаметный, как и армия рабов, которыми он командовал. Именно в тот момент, когда Фенни была уже практически готова к принятию завтрака, он вошел в ее каюту.

– Госпожа, – обратился серый человек без возраста, интересов, эмоций, и, как начинала подозревать Фернетет, без пола, – прибыла ваша гостья, Лирия. Стол накрыт на главной палубе.

«Все как нельзя лучше», – заключила Фенедроппа, ощущая внутренний подъем сил и улучшающееся настроение.

Лирия встретила свою компаньонку широкой улыбкой.

– Я рада тебя видеть, Фенни, ты все так же хороша и свежа. Если так пойдет и дальше, то я постарею раньше тебя!

В приватном общении с компаньонками Фенедроппа не терпела формальностей. Комплимент Лирии потешил самолюбие Фернетет, а следующая шутка повеселила ее, хотя было понятно, насколько преувеличено сказанное в ее адрес. Конечно же, то, что пророчила компаньонка, никогда не сбудется. Лирия была почти на двадцать лет моложе.

Фенедроппа подошла к вставшей из-за стола девушке. Обнявшись, они поцеловались в щеки, а потом в губы, после чего Фернетет, немного отклонившись и продолжая держать компаньонку за талию, произнесла ответный комплимент:

– Ты не представляешь, как я по тебе соскучилась, моя морская кошечка! Мне безумно надоели эти Салии, Иссилы, Флоры.

– И даже Исси? Мы же так весело проводили время, когда я жила в столице!

Фенни, сделав наигранно расстроенное лицо, утвердительно кивнула головой. После этого она отпустила Лирию, и компаньонки сели за стол, на котором уже стояли несколько блюд, заваренный в белом пузатом чайничке чай и разные сладости. Появившиеся слуги-тени доставили еще несколько подносов с едой и, разлив по чашкам чай, вновь растворились.

Погода стояла просто замечательная. У воды не было ни жарко, ни прохладно, последние дни лета были чудесны, не верилось, что впереди всех ждала долгая и промозглая зима. На Лирии была надета голубая прозрачная туника, лишь на уровне груди и бедер ее ткань становилась плотнее, скрывая тем самым пикантные части тела девушки. Она редко заплетала волосы, предпочитая убирать их в хвост, что сделала и в этот раз. Компаньонка Фенни была, что называется, в самом соку. Она родила мужу сына и на этом остановилась. Девичья стройность сменилась аппетитными формами.

– Как я погляжу, Артию есть на что посмотреть. Не собираетесь за вторым наследником?



Кожуханов Николай

Отредактировано: 15.09.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться