Грузинские буквы

Грузинские буквы

054. Грузинские буквы

06.08.1991

Военно-Грузинская дорога начала крутым серпантином спускаться вниз. Автобус порою с трудом вписывался в повороты, и я понял, почему там не ездят на красных «Икарусах»! На трассе попались только такие же старенькие короткие «ЛАЗы», как наш, новенькие дизельные «ЛАЗы-42021», самопально переделанные в междугородные, и «ПАЗики». По краю дороги стояли бетонные фундаментные блоки, стянутые толстыми стальными тросами, а за ними синела пропасть глубиной в несколько сотен метров.

У поста ГАИ в Квешети нас остановили, и орлы в форме грузинской национальной гвардии вместе с местными ментами перетрясли весь багаж в автобусе. Что искали, непонятно, но задержали нас там не очень надолго. Через три часа уже более пологой и местами разбитой дороги автобус прошёл краем какого-то огромного водохранилища и влетел в грузинскую столицу через микрорайон «Диди Дигоми» и электровозный завод. Проехав примерно полгорода, водители остановились на набережной у какого-то старинного здания и объявили: «Автостанция «Набережная Сталина». Мы решили выйти здесь.

По какой-то кривой булыжной улочке мы поднялись вверх и увидели огромную булыжную площадь, над которой стояла на горе местная телебашня. Нашли переговорный и стали звонить тому грузину, которому не смогли дозвониться из Грозного. Мужик спросил, где мы находимся, а вот тут-то мы и попали: рядом с переговорным находилась огромная гостиница, но мы не могли прочитать ни название этой гостиницы «ივერია», ни той улицы, на которой находились – все надписи и таблички были только на грузинском языке. Никаких дублирующих надписей на русском уже не существовало, хотя СССР ещё не кончился! Но не было их и на английском, как это делается в нормальных странах с нестандартным алфавитом – например, в той же Японии.

Мы начали объяснять, что вот – площадь, гостиница, телевышка, переговорный, и нас спас какой-то мужик, проходивший мимо: он объяснил, что это гостиница «Иверия». Господин Гегешвили всё понял и, не прошло и получаса, как он подкатил к этой площади на служебной «Волге», и повёз нас в гостиницу.

Дежурный администратор, молоденький парнишка, сидел за своей стойкой и играл в компьютер, причём и игры-то у него были уже тоже с грузинскими буквами – во местные программисты красавчики! Нас поселили на 9-м этаже, Викторыч сразу же полез купаться, а я решил пройтись до ближайших продуктовых магазинов надо – же было купить что-нибудь на ужин.

Гостиница принадлежала профсоюзам, стояла рядом со штабом Закавказского Военного Округа, влево от перекрёстка у которого через квартал и была большая площадь с магазинами. Там же оказалась и станция метро, неглубокая и без эскалаторов, как обычный подземный переход. У выхода со станции сидели два пожилых деда-грузина, торговавшие помидорами, зеленью, домашним сыром и всякой всячиной.

Я подошёл к ним, купил помидоров и спросил, как называется эта станция метро. Деды посмотрели на меня с явным презрением, и один из них спросил, откуда я. Но, когда узнал, что я из Алма-Аты, тут же охотно рассказал мне всё. Весь окрестный микрорайон и станция метро в нём назывались «Делиси». Станция оказалась конечной на короткой ветке тбилисского метро, шедшей от железнодорожного вокзала. Внутри метро все надписи и объявления по радио тоже были только по-грузински. Я надеялся увидеть хоть одну дублирующую надпись на английском, но грузинские власти времён Звиада Гамсахурдиа не любили не только русских.

Я, кстати, потом только поэтому там ни разу не потерялся, что знал – мне в метро до конечной. Да что метро – «ПАЗики», ходившие по городу, как маршрутные такси, «номерами» маршрутов имели не цифры, а буквы – хитрую загогулину «წ» «номера» того маршрута, который подходил к нашей гостинице, я аккуратно перерисовал в блокнот, а у машин такси между «шашечками» на дверцах и капоте вместо обычного «Т» уже было «ტ». Зато почти на каждом столбе или доске объявлений висели одинаковые плакаты с фотографией тогдашнего президента Грузии Звиада Гамсахурдиа и длинным куском текста – каким-то его обращением или речью. Про что там было написано, нам узнать так ни у кого и не удалось…

В продуктовых магазинах на площади оказалось абсолютно всё! Самое главное, что на их витринах стояли абсолютно все знаменитые сорта грузинских вин и коньяков! И за четыре дня пребывания в этом городе мы со Сторожевым каждый вечер брали по две-три разных новых бутылочки, пока не перепробовали их все хотя бы по разу! Но пиво в Тбилиси оказалось на редкость гадким! Впрочем, грузины его и не пили. Они больше любили газированную воду, которая продавалась в специальной сети торговых точек, называвшейся «Воды Лагидзе».

Ближайший от гостиницы такой грузинский «Макдональдс» оказался на этом же проспекте имени Важа Пшавела, вдоль которого шла «короткая» линия метро, неподалёку от следующей от нас станции. За барной стойкой стоял огромный стеллаж со склянками, в каждой из которых был сладкие густые сиропы самых разных вкусов и цветов. Бармен брал стеклянный графин, наливал туда специальным черпачком выбранный и заказанный тобою сироп, или смесь разных сиропов, и наполнял графин газировкой. Стоил такой графинчик три рубля, а «на закусь» можно было взять только что испечённое хачапури с сыром по рублю за штуку. А вкусно-то как… Названий сиропов и их кратких описаний мы, естественно, прочитать не могли, и заказывали так: «А нам вон того, светло-зелёненького…»

На следующий день была суббота, и мы пошли гулять по городу. Первым делом я нашёл в киоске у метро атлас Тбилиси на русском языке, и жить сразу стало намного проще. Пошли смотреть город и увидели немало совершенно уникальных мест. Чего стоило, например, подземное агентство Аэрофлота, оказавшееся под той самой площадью, на которой мы вчера впервые оказались. Прямо под нею, оказывается, шёл целый подземный этаж, на который надо было спускаться, как в подземный переход.



Отредактировано: 30.10.2018