I can let go of my fear...

I can let go of my fear...

Было уже предпоследнее воскресенье карнавала и Дракула, прибывший в Венецию несколько дней назад исключительно по делам, не смог отказать себе в удовольствии и небольшом отдыхе. Недолго думая, облачившись в плащ из черного, словно сама ночь, шелка и золотой парчи, сверкающей в уличных огнях подобно благороднейшему из металлов, и закрыв лицо полумаской, которые, к слову, только вошли в моду и давали возможность даже рабам, для которых во время карнавала не было никаких ограничений, флиртовать и кокетничать с высокопоставленными господами, Владислав вышел на улицу, где тут же оказался поглощен разноцветной толпой весело смеющихся и танцующих людей.

Восемнадцатый век стал истинным расцветом этого поражающего воображение действа, корнями уходящего еще в далекую античность, когда жители жемчужины Италии славили бога Сатурна. Сейчас же, со времен прихода на эту землю христианства, церковь стала использовать карнавал как праздник, приуроченный к Великому посту, но от этого сам маскарад ни капли не изменился. Люди по-прежнему несколько недель к ряду пели и веселились на узких улочках любимого города, одетые в вычурные и щегольские костюмы и наряды всех мыслимых цветов, прикрывая лица масками, удивляющими своим изяществом и красотой.

Едва протиснувшись через толпу на Мосту Вздохов, Влад, пройдя еще несколько метров вдоль Гранд-канала, на левом берегу которого расположился огромный причал для гондол, сейчас также бушующий подобно морю, и быстро проскользнув по пьяцетте к колокольне, оказался в самом сердце Венеции, в зале под открытым небом. Пьяцца Сан-Марко встретила вампира все тем же буйством красок и весельем. Огромное замкнутое пространство действительно походило на парадную дворцовую залу, а орнаментальные каменные плиты мостовой и освещаемые многочисленными фонарями арки окружающих зданий лишь усиливали это сходство.

Вампир не раз бывал здесь раньше, но сегодня с трудом узнавал древний город. Старинная Венеция совершенно преобразилась, превратившись в поистине загадочное и феерическое место, окутанное различными тайнами и вековыми загадками. Немного побродив по площади, смешавшись с людьми и поддавшись такому заразительному веселью, Влад, уже отвыкший от подобной суеты в родной Трансильвании, решил перевести дыхание и полюбоваться окрестностями в одиночестве и хотя бы в относительной тишине.

Осмотревшись вокруг и убедившись, что на него никто не обращает внимания в этой шумной разноцветной толпе, Дракула в одну секунду взмыл над площадью и приземлился на кирпичную башню колокольни перед базиликой Святого Марка рядом с позолоченным ангелом, колышущемся на ветру. С почти стометровой высоты открывался потрясающий вид на построенную на нескольких островах Венецию. Город представлял собой своеобразный лабиринт небольших участков суши, разбросанных посреди болотистой лагуны. Он был так не похож на его родные бескрайние просторы Эрдея, * утопающие в дремучих лесах, затерянных среди могучих и древних, как сам мир, Карпатских гор, что невольно каждый раз, когда вампир бывал здесь, вызывал восхищение в его давно остывшем сердце.

Будучи талантливым градостроителем, Дракула не единожды думал о том, чтобы позаимствовать эту воздушную архитектуру, но все время убеждался, что в отличии от Венеции, которая доверила свою защиту воде и самой свободе, постоянно находящаяся между двух огней его страна не оценит по достоинству эту вычурность. Поэтому и возводил вместо изящных колонн и помпезных зданий мощные каменные стены и башни с бойницами, призванные не одно столетие защищать и оберегать земли Залесья* от многочисленных врагов.

Полностью погрузившись в размышления, Дракула вздрогнул от неожиданности, услышав звонкие удары в колокол, который завершал композицию Башни часов, что расположилась по другую сторону пьяццы Сан-Марко. Ему всегда нравились эти часы, огромный циферблат которых отмечал не только быстротекущее время, но и лунные фазы, положение Солнца по знакам Зодиака и дни недели. Слушая бронзовых стражей, отбивающих уже девятый час вечера, вампир вдруг вспомнил о том, что жители города так опасались, что их уникальные часы будут где-то повторены, что ослепили мастеров, изготовивших их.

— И это еще меня называют извергом, — усмехнулся Дракула, а затем бесшумной, едва уловимой тенью скользнул к лоджетте, небольшой открытой галерее, выстроенной у подножия колокольни, где заприметил одинокую девушку, явно не разделяющую общего веселья.

— Lasciami in pace! ** — донеслись до него гневные слова юной Коломбины, которая пыталась избавиться от компании двух парней в костюмах Пьеро и Арлекина.

Легкая, украшенная арками, колоннами и статуями, лоджетта прекрасно гармонировала с монументальной колокольней и служила тихим спокойным местом, где можно было спрятаться от посторонних глаз. Скорее всего именно поэтому девушка и выбрала ее в качестве своего укрытия.

Остановившись в нескольких шагах за ее спиной, Влад не без интереса прошелся цепким взглядом глаз цвета безлунной ночи по стройному стану. Даже пышный костюм был не в состоянии скрыть от любопытного взора вампира трогательную хрупкость девушки.

Ощутив на себе изучающий взор, Коломбина резко повернулась, пытаясь в темноте разглядеть того, кто посмел нарушить ее покой и уединение.

— Chi è qui? *** — вертя головой во все стороны, спросила она.

Влад в который раз про себя поблагодарил отца за то, что среди прочих языков, которым его обучали в детстве, родитель заставил своего отпрыска вызубрить латынь. Поэтому общение с местным людом не доставляло ему ни малейших неудобств, а за столько лет он в совершенстве освоил и итальянский, и даже говорил практически без акцента.

— Non abbiate paura di me, **** — сделав несколько шагов вперед и остановившись в полоске света, тихо сказал Владислав.

— Если вас прислал мой отец, можете ему передать, что…

— Боюсь, я не совсем понимаю, о чем вы, — слегка склонив голову, произнес вампир. — Я тут исключительно по собственной воле, — он приблизился к девушке почти вплотную и, взяв ее тонкую ладонь в свою, поднес к губам, после чего пристально смотря в глаза слегка поцеловал ее изящные пальчики.



Отредактировано: 28.02.2020