И в горе, и в радости 2

1

И В ГОРЕ И В РАДОСТИ 2

Аннотация: В момент, когда, казалось, что все неприятности уже позади, что моя жизнь в новом мире наладилась, ведь рядом верные друзья, честные партнеры, преданные слуги, а главное, любящий и любимый муж, все в одночасье рушится. Муж пропал и отец, объявив вдовой, пытается меня вновь выдать замуж. Единственная подруга, которой я полностью доверяла, начинает странно себя вести. Еще и король вызывает в столицу. А ведь там находятся те, кто не против отобрать у меня все то, что с таким трудом удалось создать. Вот только сдаваться я не собираюсь и за свою свободу и счастье буду бороться до конца. А если кто-то этого не понял, то это уже не мои проблемы.

# Попаданка

# Интриги и приключения

# Бытовое фэнтези

# Неунывающая героиня

# Дилогия (второй том)

Глава 1

Уже прошло несколько дней, как муж уехал. А я все никак не могу прийти в себя из-за его неожиданного отъезда. И даже обещание Адера, что он постарается вернуться до того, как снег закроет горный перевал, не согревало душу. Ведь сейчас всего лишь начало лета и до зимы еще очень далеко.

- Ну и чего мы сидим?

Услышав вопрос, заданный скрипучим, старческим голосом, я не стала даже оборачиваться, так как сразу поняла, кто это пришел. Хотя, надо признать, я уже соскучилась по этой старой перечнице. Но, после десяти дней невероятной суеты и спешки со сборами, в попытке успеть все сделать, стоило остаться одной, как на меня нахлынули хандра и апатия. Или усталость и тоска. Да разве это важно? Вот то-то же.

- Любуюсь горами.

Отвечая, я скользнула безразличным взглядом по заснеженным вершинам.

- А чего ими любоваться? Горы как горы. До нас века стояли и после нас столько же простоят. Мертвые каменюки большого размера.

Услышав последнее замечание, я все же обернулась к знахарке и, приветственно ей улыбнувшись, похлопала ладошкой по скамейке рядом с собой, предлагая присесть.

- Вы не правы, Гвида. Как может быть мертвым то, что рождается, растет и стареет? Да, не как мы, но все же. А еще горы, совсем как люди, могут выражать свои эмоции. Быть капризными – как балованно девица и ворчливыми как старый дед. Злиться и приходить в ярость, круша все вокруг, и быть щедрыми с осторожными, внимательными и знающими. Это я уже не говорю о том, что они нас защищают от ветров, как верные стражи. На зеленых склонах пасутся наши стада, так что можно сказать, горы нас еще и кормят. С вершин, благодаря тающим снегам, течет чистейшая вода, питающая своими водами нашу долину. Ну и, в довершение, из этих самых камней, мы строим свои жилища, а также добываем материал для своих нужд и потребностей. Так что уж как-как, а мертвыми каменюками я бы горы не называла. И думаю, Адер, будь он здесь, то полностью был бы со мной согласен. Все же он маг земли, и как никто другой чувствует ее.

При воспоминаниях о муже, настроение, которое немного приподнялось от появления знахарки, вновь опустилась куда-то глубоко в недра. Но Гвида, сделав вид, что этого не заметила, присела на скамейку рядом, с сомнением посмотрев на те самые вершины, о которых мы только что говорили.

- Ну, не знаю. Не разбираюсь я в этих ваших высокородных изречениях и сравнениях. Но вот насчет потребностей – это точно. Как раз через два-три дня должен прибыть обоз за рудой, а нужного количества у нас-то и нет. И что скажут ваши заказчики и компаньоны, когда узнают, что первую же поставку материала вы не смогли организовать без помощи мужа?

Услышав вопрос, я тут же нахмурилась, пытаясь вспомнить, какое сегодня число.

- Но ведь они должны были прибыть только через десять дней после того, как Адер уехал.

- Ну так вы здесь уже неделю сидите, любуетесь горами. Так что как раз три дня и осталось.

- Как неделю?

Вскочив на ноги я, не веря услышанному, с осуждением посмотрела на старуху. Ну да, признаю, где-то на дня три я действительно выпала из жизни. Но никак не на неделю.

- Молча. С вами пытались обсуждать дела, но вы лишь отмахивались, откладывая все на потом. Жустин вон сама пытается наладить изготовление этих ваших новомодных белил. Управляющий мечется, хватаясь за все сразу, но он-то тут не так давно и еще не полностью вошел в курс всех дел. Только Воитер стабильно своих молодцов гоняет на тренировки и не дает им спуску. И да, малец которого я выходила, ученик ювелира, тоже вон неделю ходит по замку, не знает, чем руки занять. Того и гляди, соберет свои вещички и поминай как звали.

Все еще не веря тому, что услышала, подобрав подол платья, я бросилась в замок. Ну не могла я настолько погрузиться в тоску и уныние, чтобы не заметить, как прошла целая неделя. Или могла?

К моей неимоверной радости, первым кого я встретила на входе, как раз был Кадан Фаули. У меня даже сложилось такое впечатление, что он меня тут ждал с кипой бумаг.

- Лера Дарья, я понимаю, у вас не то настроение, но вы должны подписать несколько договоров. В нашей бухте бросили якорь два корабля, хозяева которых, желали бы подписать соглашения на постоянный шварт, с возможностью приобрести парочку складских помещений. А еще у нас некоторые сложности с добычей руды. Кроме того…

Торопясь мне все сообщить, управляющий тараторил быстро-быстро, боясь, что я вновь отмахнусь от него. Но я уже сбросила уныние со своих плеч. И так, что-то чересчур затянулась моя хандра. Да и, вообще, с чего это я так приуныла. Да, скучаю по мужу, но разве это повод пускать все на самотек? Вот вернется он и что скажет? Что я бойкая лишь на словах, а на деле оказалась размазней? Нет. Так дело не пойдет. Кроме того, не в моем характере раскисать. Да и был бы повод. Адер всего лишь уехал, пусть и надолго. Но не навсегда же.

- Стоп, - устанавливая словесный поток управляющего, я указала ему на лестницу ведущую на второй этаж. – Предлагаю пройти в кабинет и все обсудить там.



Отредактировано: 28.08.2023