Идеальный мир

Размер шрифта: - +

Глава 5

Комната встретила двух мужчин полным разгромом и аппетитными запахами куриной похлебки.
- Я подумал, что неплохо бы, – начал Морган, но тутже прервался на полуслове и бросился помогать другу. – Что случилось-то?
- Андрэа слишком слаб еще, - коротко ответил господин Шэрли, позволяя Моргану поддержать их обоих и уложить зеленоглазого в постель.
- Снова без сознания?
- Да, как видишь, - Антиль укрыл мужчину одеялом и кончиками пальцев отвел с его лица влажные черные пряди. Он решил не откладывать и снова поговорить с целителем и уже направился было к двери, когда Морган, споткнувшись о разбросанные вещи, ухватил его за плечо:
- Постой, друг.
- Нет времени, Морган. Меня беспокоит его состояние. Я не знаю, как мы можем уехать, оставив его здесь, и на кого? Поэтому мне нужно к Теодору. Быть может он согласится взять на поруки этого мужчину, - чем дольше говорил Антиль, тем более взволнованным становился его голос, наполняясь накопившейся яростью.
- Об этом я и хотел поговорить.
Сдержав с усилием уже рвавшиеся с языка грубые слова, Антиль посмотрел прямо в глаза товарища.
- О чем? Я слушаю.

Морган отпустил Антиля и негромко, но уверенно заговорил:
- Ты прав, наверное, я действительно бездушен. Ты знаешь, как важно для меня попасть в пещеры, и я знаю, как это важно для тебя. Но ты не хочешь...
- Морган! Ради всех богов, не начинай снова!
- Послушай же!
- Не сейчас.

Антиль рывком развернулся и торопливо вышел, не позволяя все же ярости излиться на друга, с которым они побывали в непростых переделках и не раз спасали друг другу жизни. Морган кинулся следом.
- Упрямый осел! – крикнул он, выходя из себя. – Да что такого в этом жалком оборванце, что ты так просто готов разрушить наши мечты ради него?
- Довольно, Роса. Это я спрашиваю себя, что с тобой случилось, что ты стал таким бесчувственным чурбаном? Андрэа – человек. И для меня этого более чем достаточно, чтобы протянуть ему руку помощи в тот момент, когда он в этом нуждается, - сказав это, Антиль, тяжело ступая, сбежал вниз, и затем вон из трактира.

***
Морган несколько секунд смотрел ему вслед, а затем, прорычав нечто нелицеприятное, вернулся в комнату, где спал тревожным сном человек, явившийся причиной всех его, Моргана, волнений.

Сжав кулаки, молодой человек неслышно подошел к постели и присел на ее край. Упершись руками в подушку, он со злостью и любопытством рассматривал мужчину. Ну что, что такого было в этом человеке, что Антиль готов пожертвовать собственным благополучием? Совершенно обычное лицо, высокие, четко очерченные скулы, немного курносый нос, придающий лицу некоторую наивность и простоту, первые морщинки в уголках глаз, обветренные губы; расслабленная шнуровка рубахи открывает по-мальчишески острые ключицы. Морган долго рассматривал их, прислушивался к неровному дыханию мужчины. Он чувствовал исходящий от его тела запах. Его ни с чем было не спутать – Андрэа пах также как пахнет обычно Антиль. Все эти притирания, масла и мыла он узнал бы из тысячи. Антиль, куда бы они не держали путь, всегда берет с собой целую сумку с косметической ерундой. Морган первое время смеялся над его привычкой, но, поняв, насколько важно это для друга, перестал. Антиль никогда не говорил, но Морган знал, что друг надеется придать таким образом цвет своей коже, перестать быть белой вороной, которую одни принимают за дурное знамение, а другие высмеивают.
- Если бы не ты, если бы только он проехал мимо... Все было бы как обычно, - сквозь зубы процедил Морган.

Он резко отпрянул, когда веки Андрэа дрогнули, и зеленые глаза перехватили взгляд. Казалось, взгляд мужчины проникает в самую его душу и читает в ней, как в открытой книге. Моргану пришло в голову, что Андрэа в курсе всех его мыслей на свой счет, и от этого стало до безумия неловко, но тут же им вновь завладела злость – как смеет этот человек лезть в его душу?!
- Проснулся? – довольно грубо бросил он, вставая с постели и пересаживаясь к столу.
- Кажется.
Андрэа прикрыл ладонью глаза, другой рукой с силой вцепился в простыни.
- Что опять? – резко, но взволнованно спросил Морган.
- Голова кружится.
- Еще бы. Пожрать бы тебе точно не мешало.
- Где ваш друг?
- Ушел к целителю. Завтра мы уезжаем, ты останешься здесь. Антиль как раз договаривается с Теодором, чтобы тот присмотрел за тобой.
- Нет, - после показавшейся вечностью минуты молчания возразил Андрэа. – Возьмите меня с собой.
- Об этом и речи быть не может, - вскакивая, ответил Морган.
- Послушайте, Морган. Мне нельзя здесь оставаться. До них могут дойти слухи. Я сейчас слаб, и не смогу достойно ответить.
- Вот именно! Ты слаб, беспомощен и с тобой куча проблем уже сейчас! Я не желаю даже думать о том, чтобы терпеть тебя дольше завтрашнего утра!
- У меня есть деньги, Морган, - Андрэа неторопливо поднялся и сел в кровати. – Я дам вам столько, сколько потребуете.
Морган рассмеялся в голос. Но серьезный тон и невозмутимый холодный взгляд мужчины заставили его смущенно утихнуть.

- Мне не нужны деньги. Да и откуда взяться деньгам у такого голодранца? - резко бросил он.
- Когда это золото хоть кому-то не было нужно? - тем же тоном продолжил Андрэа. – Не судите по одежке. Любой мог оказаться в моем положении. Я уже понял, что вы и ваш друг много путешествуете. И наверняка бывали в северных землях, или по крайней мере наслышаны о Суолфолке и его достопримечательностях.
- Мы не часто заезжаем в крупные города.
- Это большое упущение с вашей стороны. В любом случае, не слышать о Саде вы не могли так же, как о Великой библиотеке Северного Королевства.
- О каком саде? – в удивлении приподнял брови Морган.
- О том самом, что уравнивает в своих стенах и вельмож и простых работников, если только у них достаточно денег, чтобы заплатить за минуты любви и неги. О том Саде, где реальностью становятся ваши самые смелые фантазии, - голос мужчины становился все более хриплым, но одновременно таким интимным, что Морган пришел в замешательство. Он понял, о чем говорит Андрэа – Суолфолкский Сад, знаменитый на весь край дом сладострастия и разврата, другими словами – дорогущий бордель, куда двери были открыты любому, у кого в карманах доставало золота. Сад славился своими... прелестями. И в первую очередь его владельцем – обворожительным Лелио, о котором ходили весьма противоречивые слухи.



Андрэа Рэйнс

Отредактировано: 05.06.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться