Искупление. Часть 1

Размер шрифта: - +

Глава 11

Глава 11

 

      Как только очертания леса приобрели четкость и основательность, мы прибавили в скорости, и лес покинули еще утром. Все-таки начало осени уже сказывалось и, не смотря на солнце, утро было прохладным. Я куталась в плащ, пытаясь согреться, но все равно дрожала. Флэй, бросал на меня взгляд за взглядом, затем обозвал благородной неженкой и отдал свой плащ. Отказываться я не стала. Напротив, вежливо поблагодарив, закуталась во второй. Стало теплей.

- Неженка, - повторно обозвал меня спаситель-похититель и пришпорил коня, как только мы выехали на открытое пространство.

- Мерзавец, - возмутилась я, пытаясь держать поводья и второй плащ.

- Привыкай, приемная дочь Белой Рыси, наша мать не терпит слабых, - засмеялся мужчина.

     Он придержал свою лошадь, и я догнала его. Темп скачки сильно не падал, так что до полудня мы покрыли приличное расстояние. Пожалуй, теперь я поняла, что Ру меня еще жалел, когда пытался увести прочь из Таргара. Флэй не особо заботился о моем седалище, не привычному к долгим конным поездкам, да еще в таком темпе. Он только подтрунивал и дразнил, стоило мне намекнуть на небольшую передышку и отдых. Кем я только не была за это утро и первую половину дня: неженка, цветочек, нюня, котенок, легкий ветерок. И вроде даже романтично, но так сказано, что явно понимаешь – хлюпик и не больше. Ну и как венец – таргарка. Причем, даже не обидно, но все равно подтекст тот же. Как этот мужчина умудрялся обзывать так, что я даже не понимала, как реагировать: то ли оскорбиться, то ли посмеяться – ума не приложу. Но выбрала все-таки обидеться.

- Дикарь! – наконец, не выдержала я.

- Заклинательница волков, - тут же парировал Флэй.

- Сын Белой Рыси, - как можно пренебрежительней фыркнула я.

- Заметь, один из лучших сыновей, - заносчиво воскликнул он.

- Докажи! – с вызовом ответила я.

- А на слово не веришь? – прищурился мужчина.

- Нет, - я отрицательно качнула головой.

- А что с тебя взять, - махнул он рукой. – Таргарка.

- Таргарская Ведьма, прошу заметить, - усмехнулась я.

- С кем я связался, - закатил глаза Флэй.

- Сам связался, вот и мучайся, - мстительно произнесла я.

     Чем дольше я находилась рядом с этим человеком, тем легче и проще себя чувствовала, словно с каждым шагом срывались покровы, в которые я закутала себя за эти годы. Пикировки давались легко, его шутки, даже непозволительные воспринимались без излишнего возмущения. И чем дальше мы уезжали от столицы, тем чище мне казался воздух, тем глубже вдыхалось, тем ярче казались запахи и краски. Я вдруг подумала, если на следующую ночь мы еще будем вдвоем с Флэем, значит, все получится.

     К полудню мы достигли какого-то города. Я его не узнала, в этих места я, похоже, вообще не была.

- Что это за город? – спросила я, когда мы въехали в городские ворота.

     Взгляд придирчиво осмотрел состояние улиц, отметил мужчин с метлами, мальчишек, отскребывающих грязь с мостовой, и я довольно хмыкнула.

- Благородная тарганна не любит грязь? – поинтересовался Флэй.

- Грязь – верный путь к эпидемии, - наставительно произнесла я. – Так что за город?

- Ишбел, - ответил мой спутник. – Так гласила карта. – Он остановил лошадь возле лавки готового платья. – Сейчас тебя приоденем, а то мне стыдно с такой оборванкой путешествовать, - деловито произнес мужчина.

- Ну, знаешь! – обиженно воскликнула я. – Я не виновата, что волку так мое платье приглянулось.

- Должно быть, волчица была, - усмехнулся он. – Надо было ей тоже нотацию прочитать, как ведут себя хорошие таргарские волчицы.

     Я демонстративно задрала подбородок и перестала реагировать на остроты Флэя. Он распахнул передо мной двери лавки, и я прошла вперед, не забыв милостиво кивнуть ему.

- Благодарю, дружочек, - с нарочитым высокомерием произнесла я.

- Счастлив служить моей госпоже, - изогнулся в шутовском поклоне сын Белой Рыси. И тут же обогнал меня и подступил к прилавку. – Нам платье, попроще и подешевле.

     Я с деланным презрением хмыкнула. Флэй не смутился. Он обернулся, осмотрел меня с ног до головы и произнес:

- Я передумал. Нам мужской костюм для моей супруги. Тарганна Грэир не против?

- Тарганна Ти… Грэир, против, но, как понимает, ее протест не остановит тарга Грэира? – равнодушно отозвалась я.

- Вообще не остановит, - широко улыбнулся Флэй. – Вы слышали, любезная, - крикнул он лавочнице, удалившейся за странным заказом, - тарганна Грэир, - фамилию он произнес с нажимом, - желает побыстрей.

     Я перевела на него удивленный взгляд.

- Пусть запомнит имя, - тихо ответил Флэй.

- Зачем? – не поняла я.

- Ярим нашего волчонка, - подмигнул мужчина.

     Я не совсем понимала замысла, но ясно себе представила, в какое бешенство придет Найяр, услышав это словосочетание – тарганна Грэир. Из Тиган, да в Грэир, минуя вожделенную им – Грэим. Взбесится, еще как взбесится. От мыслей меня оторвала рука на моей талии и слегка навалившийся сверху Флэй, который терся кончиком носа о мой висок. И тут же я услышала шаги из глубин лавки. Актеришка… Усмехнувшись, я отстранилась и направилась навстречу женщине.

- У вас есть нижнее белье? – спросила я.

- Да, тарганна Грэир, - поклонилась женщина, а я покосилась на совершенно невинную физиономию дикаря с Ледигьорда.

     Еще некоторое время мы потратили на примерку, быстрый подгон суконной куртки под мою фигуру. Я приобрела берет, Флэй, отлучившийся ненадолго, принес мне сапожки из мягкой кожи. Я с уважением посмотрела на своего спасителя-похитителя - сапоги оказались впору. Напоследок, я купила плащ потеплей, и на этом запас моих денег, находившихся в кошеле, прихваченном из дворца, закончился. Я сразу почувствовала себя неуютно. Флэй оплатил мужской костюм и сапоги, все остальное я, впрочем, моя трата все равно была меньше. На мой выразительный взгляд, сын Белой Рыси пренебрежительно ответил:



Юлия Цыпленкова

Отредактировано: 25.08.2016

Добавить в библиотеку


Пожаловаться