ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ.
ОДИН ДЕНЬ.
-Извините, а вы спутница профессора Лароша?
Анжелика обернулась на обращение к ней, составленное на безупречном английском без акцента, увидев перед собой маленького полноватого старичка в зеленом смешном костюме с седыми волосами и слишком большими очками для его лица. Анжелика подавила смешок, заметив желтый галстук в синий горошек. Похоже, у него явные проблемы с вкусом или это его имидж.
Когда они прогуливались по Кварталу Красных Фонарей, то Жиральду позвонили, сообщив, что сегодня вечером устраивается банкет в честь столетия основания университетской клиники, тесно сотрудничавшей с медицинским центром Жиральда, поэтому, находясь в элитном большом ресторане в компании мужчин в деловых костюмах и утонченных дам в великолепных дорогих нарядах от известных кутюрье, Анжелика была очень благодарна Жиральду за то, что он не только показал ей новый мир, но и купил алое вечернее платье в пол с кружевными рукавами, идеально подходящее под ее нижнее белье, от знаменитого итальянского дизайнера.
-Да, спутница, -ответила Анжелика, бросив незаметный взгляд на Жиральда в темно -коричневом смокинге, разговаривающим в компании нескольких мужчин, при этом жестикулируя, что -то объясняя на французском языке -Анжелика Новик. А вы?
-Месье Филипп Лион, ассистент профессора Лароша и его правая рука, -представился старичок, протянув ей морщинистую жесткую ладонь для пожатия, и Анжелика сжала его руку. Он ей показался достаточно вежливым мужчиной, тем более она припоминала моменты, когда Жиральд упоминал его имя.
-Вам, наверное, скучно? -снисходительно поинтересовался старичок -Молодой мадемуазель, как вам, веселее коротать время с друзьями в шумных местах, чем на деловом вечере среди хирургов, обсуждающих медицинские проблемы.
-Я бы так не сказала, -покачала головой Анжелика -Мне действительно приятно находиться здесь, узнавая, что здоровье -это то, что нельзя купить, а надо беречь, слушать познавательные истории о спасенных людях. Я благосклонна отношусь к хирургам.
-Особенно к профессору Ларошу, не так ли? -заметил Филипп Лион, и Анжелика невольно покраснела, понимая, к чему сводит разговор он -Вам не следует смущаться, мадемуазель Новик. Я знаю Жиральда с пеленок, потому что работал с его отцом. Но я с уверенностью могу сказать, что Жиральд отличается от покойного Жана Лароша.
-Своего отца?
-Да -да. Может, отойдем в тихое место? -предложил он, и Анжелика неуверенно последовала за ним, искоса глядя на Жиральда, полностью поглощенного в дискуссии и не заметившего, как девушка покинула зал, поднявшись по лестнице на второй этаж, закрытый от людских глаз темными шторами. Скорее всего, здесь обедают работники ресторана -подумала Анжелика при виде нескольких обычно застеленных белой скатертью столиков.
-Что вы знаете о Жиральде? -обратился к ней Филипп, присаживаясь в кресло, взглядом указав ей на соседнее, тем не менее Анжелика продолжала стоять.
-Смотря, что вы имеете в виду, месье Лион, -ответила девушка, перекручивая в голове все то, что ей рассказывал Жиральд, с сожалением отмечая, что не так уж много известно ей о его жизни.
-Жиральд Ларош -славный мальчик, -одобрительно кивнул старичок, сцепив руки в «замок» -Амбициозный, непоколебимый, сострадательный -именно таким должен быть врач, особенно хирург, хотя, что скрывать, он немного импульсивен иногда. У него не такой больший опыт, по медицинским меркам, однако Жиральд -первый не только во Франции, но и в Европе хирург, пересадивший человеку два легких в одно и то же время, при этом не делая широкие разрезы. Я сам медик, однако сомневаюсь, что в моих силах повторить его операцию. Это риск, но оправданный. Вы, наверное, не совсем понимаете, что я говорю, но правда в том, что я восхищаюсь им.
-Потому что он -чудотворец, -выпалила Анжелика, прежде чем успела подумать, и смущенно потупила взгляд в пол.
Но Филипп не заметил, продолжая спокойно говорить:
-Возможно, вы и правы. Руки Жиральда способны творить чудеса, проделывая такие манипуляции, которые не давались еще никому. Больше тысячи операций -ни одного летального исхода. Чудо! Его отец гордился бы тем, что у него такой сын, превзошедший его самого на многих уровнях.
-Отец Жиральда...умер? -подняла голову Анжелика, и в ней вспыхнула надежда узнать о том, что скрывает от нее ее возлюбленный.
-Да, восемь лет назад, -подтвердил ее догадку Филипп -Матери тоже у него нет...Ах, какая была красивая женщина. Хрупкая блондинка с огромными голубыми глазами, я часто любовался ею. Она будто была с картин итальянских художников Средневековья, но именно красота и сгубила ее. Жиральд не говорил вам?
-Нет, он не любит касаться темы семьи, -призналась Анжелика, садясь в кресло, предвкушая открытие занавесы над жизнью Жиральда.
-Анжелика, то что я вам скажу, очень серьезно, и только вы в состоянии спасти Жиральда -немного повысил голос старик, от чего по кожи Анжелики пробежали мурашки страха.
Неужели ее наихудшие опасения исполняются? Жиральду угрожает опасность?
-Я не понимаю Вас, -проглотила подступивший ком Анжелика.
-Жиральд противостоит смерти, вырывая измученных больных из ее лап, но сможет ли он спасти самого себя, Анжелика? Жиральд не воспринимает всерьез, что его жизнь под угрозой. Игра со смертью к хорошему не приводит, и в один день она придет за ним, как за всеми нами, однако, Анжелика, время Жиральда ограничено.
-Он...болен? -дрожь выдавала ее волнение, и Анжелике казалось, что прошла вечность, прежде чем Филипп отрицательно помахал головой:
-Болезнь -пустяк по сравнению с тем, что гложет и съедает его изнутри. Жиральду было всего шесть лет, когда его маму...убили. Жиральд потратил долгие пятнадцать лет, чтобы найти убийцу, но тогда даже я не имел право ему помочь. Я не знал, но догадывался, только вот Жиральд узнал обо всем намного раньше меня. Убийцей оказался тот, который горевал дольше всех. Отец Жиральда.