Изабелла сидела у окна поезда, опершись щекой на холодное стекло. За окном тянулись бесконечные поля, перелески, одинокие деревья с первыми золотистыми пятнами на листве. Август сдавал позиции, медленно уступая осени, и в этом равномерном умирании лета было что-то тревожное. Изи привыкла к шуму и скорости Линденбурга, к безостановочной суете большого города. Здесь же всё казалось застывшим, но уютным: поезд шел лениво, как будто давая ей время осмыслить то, что её ждет.
Впереди был Винтерсфилд — городок, где прошли её детские годы. Там её ждала бабушка Маргарет. Изабелла не видела её уже несколько лет, ограничиваясь только телефонными звонками и поздравительными открытками на праздники. После переезда в город у Изабеллы появилось много дел, работа, отношения. И только сейчас, на пороге новой жизни, сердце повело ее домой. В последнем разговоре что-то странное проскользнуло в голосе у бабушки. Теперь она возвращалась, чтобы повидать ее и сообщить о своей свадьбе.
Джордж был идеальным женихом: успешным, расчётливым, с твёрдым взглядом на будущее. Его уверенность восхищала Изабеллу, но за этим фасадом не было тепла, которого она иногда так жаждала. В доме у бабушки тоже не всегда было тепло, но это компенсировали многие другие детали. А в той новой жизни, которую девушка строит в городе, словно вечная зима.
Она перевела взгляд на своё отражение в стекле: серые глаза смотрели с какой-то отстранённой сосредоточенностью, в уголках губ застыла едва заметная усталость. Её мысли вернулись к Джорджу. Он построил блестящую карьеру, развивая технологии создания цифровых копий людей. Этот проект стал настоящим технологическим прорывом. Они воссоздавали портреты и образы известных людей по их дневникам, электронных партнеров из персонажей книг.. Её захлестнуло чувство, что она может сохранить не просто что-то от бабушки, когда её не станет, а остаться с ней!
Поезд замедлил ход, и знакомые очертания станции Винтерсфилда появились вдали. Изабелла открыла сумку, проверяя, на месте ли документы, телефон и подарки для бабушки. Её пальцы случайно коснулись бархатного футляра, где лежало кольцо, которое подарил Джордж. Сразу проскочила мысль, что оно тут лишнее, но повода выкинуть его в окно тут нет. А вот поводов его оставить очень много! Хотя бы тот факт, что с момента, как она станет его женой, ей больше никогда не придется работать.
Когда поезд остановился, Изабелла поправила волосы и спустилась на перрон. Воздух был прохладным, с горьковатым запахом опадающих листьев и железнодорожного масла. Станция выглядела так же, как и прежде: облупившаяся краска на стенах, потускневшая табличка с названием города.
— Белла!
Её сердце слегка екнуло, когда она услышала этот голос. Она обернулась и увидела Генри Макдугалла, который стоял неподалёку и смотрел на неё с привычной лёгкой улыбкой. Он казался старше, чем она его помнила. сколько же лет прошло? Но свет в его глазах остался прежним.
— Генри, — сказала она, улыбнувшись, и пошла к нему. — Ты совсем не изменился.
— А вот ты изменилась! Редкая красавица, — ответил он, разглядывая её с интересом. — Что же привело тебя в наши края?
— Сложно объяснить. Семейные дела, — уклончиво ответила Изабелла.
Генри кивнул, не настаивая. Его взгляд был таким же добрым, каким она помнила его в детстве.
— Я приехал встречать постояльца, но, похоже, он пропустил свой поезд. телефон вне сети. Теперь думаю, чем себя занять. Видимо, придется довезти тебя до дома!
Изабелла рассмеялась, и с её плеч будто упала часть напряжения. Генри самый приятный человек из всех кого вообще знала Изи. Отец Генри владелец маленького отеля. Несколько лет назад он захотел отойти от дел и оставил Генри управляться с отелем в одиночку. Когда-то он мечтал переехать в город, но оставить отца одного он не мог. А со временем ему понравилась его судьба и он словно стал ещё счастливее.
— Я как раз собиралась взять такси до бабушкиного дома, — сказала она. — Буду рада если ты составишь мне компанию.
— С удовольствием. Давно не был у Маргарет. Всё так же держит всех в ежовых рукавицах?
— Немного, и ты же знаешь, она любя— ответила Изабелла, улыбаясь. — Но ей уже тяжело, Генри. Я приехала поговорить с ней, пока у нас ещё есть время.
Они пошли вдоль узкой улицы, обрамлённой старыми фонарями и кривыми тротуарами.
- Генри, а как у тебя сейчас дела? Как жена? Уже есть дети?
- Дети, ох! Нет, мой брак распался несколько лет назад, и, несмотря на все трудности, которые он мне дал, я чувствую облегчение.Я всегда считал, что брак держится на доверии и дружбе, — задумчиво сказал он. — Но этого оказалось недостаточно. Наверное, мы просто выбрали не тех людей.
— Ты сожалеешь? — спросила Изабелла, глядя на него.
— Нет, — сказал он честно. — Сожаление — бесполезное чувство. Всё, что я хочу, это найти человека, который будет для меня чем-то большим, чем просто спутник жизни.
Её мысли снова вернулись к Джорджу. Она задумалась: а есть ли в их отношениях что-то большее? Или их союз — просто договор, основанный на выгоде и удобстве?
— Генри, а что бы ты сделал, если бы твоя работа была важнее всего? — спросила она внезапно.
Он остановился и посмотрел на неё.
— Работа не может быть важнее людей, Белла. Ты всегда должна быть на первом месте. Разве нет?
Его слова затронули её душу. Она отвела взгляд, чтобы скрыть нахлынувшие эмоции, и улыбнулась.
— Надеюсь, всё сложится, как должно, — сказала она, стараясь сменить тему. - уверена ты найдешь что ищешь.
Генри улыбнулся. Этот взгляд словно сам по себе обнимал любого с кем он общался. Машина подъехала к старому дому бабушки, где светились окна, обещая тепло и уют.
— Ну что ж, Белла, — сказал Генри, останавливаясь у ворот. — Если тебе что-то понадобится, ты знаешь, где меня найти.
— Спасибо, Генри. Я рада, что мы встретились.
Он улыбнулся и ушёл, а Изабелла осталась у ворот, провожая его взглядом. Возвращение в Винтерсфилд казалось сложнее. Она сделала глубокий вдох, сжала пальцы на ремне сумки и шагнула к двери дома, где её ждала Маргарет.
#46369 в Любовные романы
#16105 в Современный любовный роман
#25321 в Фэнтези
#1371 в Бытовое фэнтези
Отредактировано: 13.01.2025