Избранный, который смог

Размер шрифта: - +

Чудовище Слизерина

Гарри долго переваривал то, что с ним приключилось. При каждой встрече с Хагридом он настороженно поглядывал на лесничего. И, конечно же, Гарри рассказал о произошедшем своим друзьям.

— А я всегда знал, что Хагрид странный, — констатировал Малфой.

— Но это же бред! — воскликнула в ответ Гермиона. — Пауки не могут убивать взглядом, к тому же мы и так знаем, что-то существо — Василиск. Причём тут паук, почему этот Реддл подставил его? — Гермиона сложила руки на груди и сурово посмотрела на Гарри.

— И в кого ты такая умная? — недовольно пробормотал Малфой. — Это его ничем не оправдывает. Хорошо, почему Хагрид держал в школе такого огромного паука? Он что, по-твоему, не опасен? — не уступал в споре он.

Молча наблюдая за словесной перепалкой, Гарри понимал, что Хагрид тут явно ни при чём. Самого Василиска Гарри не видел, но вот знал наверняка, что Реддл в курсе событий, связанных со смертью студентки. Он чувствовал, что что-то не так.

— Ребята, Хагрид точно не выпускал Василиска. Удивляет только то, что учителя не придали этому значения, один Дамблдор вступился за Хагрида, позволив ему остаться в школе, — проинформировал ребят Гарри., задумчиво добавив: — А этот Реддл что-то утаил, надо узнать, кто он такой.

— Поттер, ты в своём уме? Столько лет прошло, где мы будем искать всю подноготную на него? — тут же возмутился Драко.

Гермиона улыбнулась и прикусила губу.

— Как где? В библиотеке конечно же, — заявила девушка, озорно вздёрнув носик. — В закрытой секции должны храниться архивы со всеми учащимися, там на всех есть информация.

Парни растерянно посмотрели на подругу. Гарри задался вопросом — как же туда проникнуть.

— И как туда попасть? — словно прочитав мысли друга, задал вопрос Драко.

— Мантия-невидимка, а вы про что думали? — ответила Гермиона, словно объясняя очевидные вещи.

Гарри невольно нахмурился — его мысли витали далеко за пределами школы.

— Гарри, — окликнула его Гермиона. — Ты с нами?

— А? Да, я с вами, — ответил Гарри.

Гермиона осуждающе на него посмотрела и, махнув рукой, отправилась к профессору Макгонагалл, что просила зайти её.

Вечером этого же дня ребята проникли в библиотеку, в закрытую секцию. Найдя архив с записями об учившихся в разное время студентах, они начали искать фамилию «Реддл». Наконец, спустя полчаса поисков, Гермиона позвала ребят. Она нашла папку с именуемым Томом Реддлом, на которого было заведено дело в тысяча девятьсот сорок втором году. Но это было, так, небольшое хулиганство и косвенное подозрение в гибели девушки. Ниже стояла подпись самого Дамблдора, а подписи действующего на то время директора Диппета не стояло. Гарри пролистал всё дело, в котором также указывалась информация о помощи в поимке преступника, в результате которой всё списали на глупость и неосторожность полувеликана Рубеуса Хагрида. А Том, получается, такой умничка, нашёл и доложил об этом. Само чудовище не было найдено, но больше и не появлялось, следовательно, случаи со смертями прекратились. Рубеуса Хагрида отчислили из школы, лишили палочки и права на её использования в будущем, но по просьбе Дамблдора Хагрида взяли на работу в качестве лесничего школы чародейства и волшебства «Хогвартс».

Гермиона была хмурой, словно затянутое грозовыми облаками небо. Девочку одолевала злость — как учителя и Министерство могли такое допустить? Пусть и великаны не считались людьми, но они были и останутся магическими существами, и имеют права на полноценную жизнь. Гермиона, как вечный борец за справедливость, не могла допустить чтобы кого-то несправедливо обвиняли.

— Тут всё равно нет ничего, что могло бы нам помочь, — с огорчением она подвела итог, пролистав весь журнал.

— Как это ничего, — возмутился Гарри. — Мне вот, например, стало очевидно, что этот Реддл подставил Хагрида! — удручённо констатировал он.

Ребята побродили между стеллажами. Ища знакомые фамилии, Гарри остановился и на одной из полок заметил папку с фамилией «Поттер». Его рука потянулась к ней, но тут издалека послышались чьи-то шаги. Гарри одёрнул руку и, решив, что вернётся сюда позже, накинул на себя и друзей мантию, и ребята поспешили покинуть библиотеку, в которую уже зашёл Филч, освещая себе путь фонарём.

 

***



До весны всё было спокойно. Гарри даже расслабился, что всё миновало. Но вот начиная с марта началась серия нападений. Уже трое студентов присоединились к Колину, слава богу, что никто не умер, ведь привести их в чувство было возможно. В один из дней, когда Гарри сидел в гостиной над небольшой стопкой книг, к нему подошёл Забини. Гарри заметил, что у того было весьма напряжённое выражение лица. Раньше он никогда таким его не видел.

— Поттер, ты не видел Грейнджер? — встревоженно поинтересовался парень.

Гарри оторвал свой взгляд от пергамента и посмотрел на него удивлённо.

— Нет, а в чём дело? — спросил Гарри.

Забини чертыхнулся и пулей вылетел из гостиной, а Гарри лишь непонимающе смотрел тому в след.

Гермиону часто можно было увидеть вместе с Блейзом в библиотеке. Они сидели за одним столом, корпя над учебниками и пергаментами. Это уже было обыденным делом, но странным было то, что они особо не разговаривали. Их нельзя было встретить вместе, например, в Большом зале сидящих рядом или прогуливающихся по окрестностям школы. И данное поведение Забини очень поразило Гарри. Было видно, что он обеспокоен пропажей девочки. Гарри становилось стыдно, что это не он волнуется, а Блейз. И как раз некстати куда-то запропастился Малфой.

Поняв, что позаниматься не удастся, Гарри закрыл учебник по зельям и, сложив все вещи в сумку, поспешил покинуть гостиную.

Малфоя он застал за перепалкой с какими-то гриффиндорцами. Драко что-то доказывал ребятам, при этом активно жестикулируя. Гарри молча схватил друга за шиворот и отвёл в сторону. Гриффиндорцы что-то крикнули парням вдогонку, но Гарри уже не обращал внимания. Когда они наконец-то остановились у какого-то гобелена, Малфой с негодованием посмотрел на товарища, явно раздосадованный тем, что его оторвали от интересной стычки.

— Поттер, чтоб тебя, какого чёрта ты меня оттащил от них? Мне почти удалось доказать этим неотёсанным болванам… — Гарри не дал ему договорить, бесцеремонно перебив.

— Драко, у нас проблема, — на выдохе произнёс Гарри, не обращая внимания на недовольное выражение лица Драко. — Герми пропала, её сам Забини ищет по всей школе, это странно, не находишь?

— Да мало ли где она может быть, забыл? В прошлый раз она вообще тусовалась в одном из заброшенных классов, фанатично закопавшись в книги. Ты что, Гермиону не знаешь? — разумно подметил Малфой.

Гарри на миг задумался. Мысли хаотично мельтешили в голове, и неприятное чувство беспокойства нарастало.

— Драко, я всё же прошу, давай поищем её? Ты сам видишь, что в последнее время вообще как-то неспокойно, — не унимался Поттер.

Драко закатил глаза и, поняв, что отчасти Гарри прав, он кивнул, и ребята отправились на поиски подруги.

Спустя полчаса безрезультатной ходьбы, друзья уже отчаялись найти её, но лишь чудом, они услышали диалог преподавателей и директора, который заставили ребят побелеть.

— Пропали две девочки, — воскликнула профессор Макгонагалл. — Две! Альбус!

Гарри представил лица остальных профессоров и не сомневался, что там царила напряжённая атмосфера.

— Минерва, я уверен — девочки просто куда-то ушли, — пытался успокоить свою коллегу Дамблдор.

Услышав подобную глупость, Гарри и Драко недоуменно переглянулись. Что за чушь несёт директор?

— Простите, Альбус, но мне кажется, вы совсем не понимаете, насколько это всё серьезно, — отозвалась Макгонагалл.

— Да, — согласился Снейп. — Девочек не было весь день, никто их не видел, — подытожил он.

— Мерлин, только бы с ними всё было в порядке, — продолжала сокрушаться суровая профессор Макгонагалл. — Альбус, это правда, что школу закрывают, да?

— Увы, если мы не вернём в сознание учеников и не найдём пропавших учениц, то могут, — с горечью в голосе отозвался директор.

— Мистер Локонс, — окликнул коллегу Снейп. — Может, вы, как самый смелый из нас, сходите и поищите девочек? Вы ведь и с горным троллем сражались в одиночку, и вампиров победили, к тому же вы сами уверяли, что знаете где вход в тайную комнату, что для вас стоит найти девочек?

Гарри и Драко переглянулись. То, что, преподаватели хотят отправить на поиски Локонса, напрягало. Почему именно его? Послышался приглушённый кашель Локонса.

— Простите, Северус, но… — начал Златопуст.

— Полно вам, — директор прервал начавшийся было монолог. — Мистер Локонс, ну правда, поищите их, может, им требуется помощь, а вы справитесь, как никто другой, — заверил его Дамблдор.

Гарри отстранился от двери и с суровым видом посмотрел на Драко.

— Они издеваются? Пропали студентки, трое уже лежат в больничном крыле, а они отправляют на «подвиги» Локонса, — скривился Гарри. — Неужели директор не видит, что у Локонса ничего нет, кроме напыщенности и глупости?

— Не знаю, Поттер, ох не знаю, — покачал головой Драко. Казалось, парень потерял всякую надежду на то, что с подругой всё в порядке. — Есть только один способ всё узнать, пойдём сами на её поиски?

Гарри кивнул, такой расклад его устраивал, вот только…

— Давай позовём с собой Забини? Он тоже вроде как беспокоится, — он повернулся в противоположную сторону от Драко и направился по тёмному коридору.

Малфою ничего не оставалось, кроме того, что следовать за другом.

Забини нашёлся на втором этаже у туалета небезызвестной плаксы Миртл. Ребята подоспели к нему, Блейз сидел на полу, прислонившись спиной к стене, в глазах, казалось, мелькали нотки горечи.

— Блейз, — окликнул парня Драко. — В чём дело? Почему ты тут сидишь?

Ребята подскочили к товарищу, Забини оторвал свой пустой взгляд от потолка и посмотрел на ребят.

— Есть кое-что, что я узнал, — начал он. — Первое: я знаю где Гермиона и эта… Джинни, — скривился он. — А второе: они в тайной комнате, в которую попасть может только говорящий на парселтанге, — подытожил парень.

— И где находится этот вход? — спросил на прямую Гарри.

— Не поверите, я тоже долго ломал голову, где же находится этот вход, и вот, что я нашёл, — он протянул вырванный лист из книги. — Это, вероятно, обронила Гермиона, потому что страница лежала рядом с её нетронутой сумкой.

Гарри посмотрел на лист, вероятно, вырванный из какой-то очень древней книги, так как бумага пожелтела от времени, и на ней появились некие разводы. Драко, сгорающий от любопытства, навалился на Гарри, вчитываясь в строки.

«…из многих чудищ и монстров, коих в наших землях встретить можно, не сыскать таинственней и смертоносней Василиска, также еще именуемого Король Змей. Сей гад может достигать размеров воистину гигантских, а срок жизни его — многие столетия. На свет он рождается из куриного яйца, жабой высиженного. Смерть же несет путем диковинным, небывалым, ибо, кроме клыков ужасных и ядовитых, дан ему взгляд убийственный, так что ежели кто с ним очами встретится, тотчас примет кончину скорую и в муках великих. Особливо боятся Василиска пауки, сторонятся елико возможно, ибо он есть враг их смертельный; сам оный Василиск страшится лишь пения петушиного, ибо гибельно оно для него…»

Ниже почерком Гермионы было написано всего одно слово «трубы». У Гарри что-то щёлкнуло в голове, он сразу же понял, как именно слышал этот странный голос, и почему тот доносился из стен.

— Ты хочешь сказать, что тайная комната… — начал Драко, до которого, по всей видимости, тоже дошло.

Забини лишь кивнул, грустно смотря в стену.

— Тогда я всё же не понимаю, где находится этот вход? — непонимающе спросил Гарри.

— Тут, — мотнул головой Блейз, указывая в сторону туалета. — Но как его открыть я не представляю, вернее, где сам рычаг, мне поведала Миртл, что сам вход скрыт в раковине, которая не работает, — пояснил он.

Гарри, не говоря ни слова, влетел в туалет, и, подойдя к большой, круглой раковине, начал искать хоть какой-то намёк на вход, хоть что-то.

— Поттер, — окликнул его Драко. — Что ты задумал?

Увлеченный поиском входа, Гарри не обращал внимания на Малфоя. Но вот он разглядел едва заметный рельефный рисунок под одной из раковин — там была изображена змейка, скрутившаяся в кольцо.

— Я, конечно, не уверен, но всё же, возможно, я нашёл, — проинформировал ребят Гарри.

Драко и Блейз склонились над плечом Гарри, смотря на змею.

— Скажи, — возгласил Блейз. — Скажи что-нибудь на парселтанге, давай! — от волнения парень облизал пересохшие губы.

Гарри удивлённо посмотрел на Блейза. Пожав плечами, он сосредоточился на изображении, представляя, что змея настоящая, и, шумно выдохнув, произнёс:

— Откройся!

Ничего не происходило, Гарри попытался снова.

— Откройся!

На этот раз неведомый механизм щелкнул, и умывальник начал подниматься, а ребята интуитивно отпрянули. Вся конструкция взмыла вверх, послышался даже писк Миртл, Гарри сжал палочку в кармане, готовый отражать атаки.

Сам вход представлял собой огромную дыру, точнее, яму, дна которой не было видно. Оттуда тянуло сыростью и канализацией. Гарри заглянул осторожно вниз, но там была лишь темнота, и было слышно, как где-то капает вода.

— Что дальше? — спросил Малфой.

— Прыгать, наверное, — пожал плечами Гарри.

— Зачем? Мы можем взять мётлы, и спуститься туда на них, вы же не знаете какая там высота, а разбиться мне не хочется, — поёжился Блейз.

— Ну, и кто за ними пойдёт? — сомнительно поинтересовался Драко.

— Зачем идти? Вы что, манящие чары не знаете? Акцио, метла! — громко и чётко произнёс Забини.

Всего миг, и где-то вдалеке послышался свист, чьи-то вскрики, и вот в небольшое помещение влетела метла, чуть не сбив при этом Гарри. Ребята, раскрыв рты, посмотрели на Забини.

— Но это может привлечь внимание, странно должно быть со стороны, когда по школе летают мётлы, — усмехнулся он. — Ну, что, по одному или как? — спросил он.

— Давайте я первый, — вышел вперёд Гарри. — Вдруг там ещё какая дверь с паролем, метлу позовете так же, — не дав парням возразить, он оседлал метлу и стремглав, не раздумывая, пустился в темноту.

Ребята напряжённо ждали голоса Гарри.

— Всё в порядке, подзывайте метлу и спускайтесь, прыгать не стоит, тут высоко, — крикнул Поттер.

Ребята выдохнули и по одному спустились вниз. Спустившись по огромной и извилистой трубе, они приземлились на твёрдую поверхность. Гарри уже зажёг люмос. Ребята скривились от отвращения- аристократическая натура выла внутри ребят. Они оказались в какой-то густой и тягучей субстанции. Гарри же, кивнув, собирался было идти по странному, тянущемуся в никуда коридору, как услышал наверху чей-то голос, и вот, позади них кубарем вывалился из трубы профессор Локонс. Цвет приторно-яркой мантии резко контрастировал с окружением, прическа Локонса растрепалась, а сам же профессор, казалось, был дико напуган, словно его против воли спихнули в трубу.

— Профессор? — удивленно протянул Гарри.

— А… Поттер, Малфой… а вы тут… это… чего делаете? — ошарашенно спросил Локонс, осматриваясь по сторонам в попытках отступления.

Ребята хмуро посмотрели на мужчину и, задрав головы, смотрели наверх, там никого не было. Локонс, поняв, что отступать некуда, выудил палочку и направил на ребят. Ответная реакция не заставила себя ждать. Ребята в ответ направили палочки перед собой, Малфой и Забини встали впереди, загораживая собой Гарри.

— Поттер, иди, мы его задержим, — процедил Драко. Было слышно, как его голос чуть дрогнул.

Гарри, не теряя времени, отправился вперед по тёмному коридору, изредка оборачиваясь назад. Он переживал. Что могут двое студентов-второкурсников сделать против пожирателя смерти, который в совершенстве владеет боевыми навыками? Гарри почти дошёл до непонятной развилки, как услышал за спиной взрыв такой силы, что стены затряслись, пол ходуном заходил под ногами, а сзади послышался грохот падающих каменных глыб. Парень не на шутку испугался и хотел уже бежать к друзьям, как услышал голос Забини:

— Поттер, мы в порядке, иди!

Гарри нервно сглотнул. Из-за завала слышался неразборчивый мат, что-то говорил Драко, но Гарри, кивнув сам себе, наугад свернул в один из коридоров, не забывая освещать себе путь золотистым светочем, танцующим на кончике волшебной палочки.

По пути он то и дело натыкался на линялую кожистую чешую, которая огромными кольцами и кусками лежала на грязном полу. Если судить по скинутой шкуре, то можно предположить что существо, сбросившее старый покров, было в длину не меньше двадцати метров. Гарри, поборов в себе брезгливость, перешагнул через остатки и, пройдя чуть дальше, заметил перед собой гладкую стену, на которой были вырезаны две свившиеся в кольца змеи с поднятыми головами, и вместо глаз у них блистали изумруды.

Гарри подошел вплотную. В горле у него пересохло. В этот раз нет необходимости силой воображения оживлять змей — глаза у них и без того горели живым блеском. Гарри теперь уже знал, что делать. Прокашлялся, а глаза изумруды, смотревшие на него, замерцали ярче.

— Откройтесь! — приказал Гарри низким, тихим шипением.

В стене появилась щель, разделившая змей, и образовавшиеся половины стен плавно скользнули в стороны. Дрожа с головы до пят, Гарри вошёл внутрь.

Он стоял на пороге просторной и тускло освещённой комнаты. Обвитые высеченными из камня змеями колонны, казалось, терялись под бесконечным потолком и отбрасывали на землю длинные темные тени. Сердце его неистово стучало. Гарри вслушивался в холодную тишину, параллельно ощущая, что сердце билось чуть ли не в горле. Не затаился ли василиск в темном углу за колонной? И где Гермиона? Он вытащил волшебную палочку и вперёд двинулся между колонн.

Каждый шаг отзывался эхом от перечеркнутых тенями стен. Гарри прищурился и приготовился плотно сомкнуть веки при малейшем постороннем движении. Каменные змеи, казалось, следили за ним своими зловещими тёмными глазницами. Не раз впереди мерещилось какое-то слабое шевеление. За последней парой колонн, у задней стены, высилась монументальная, до потолка, статуя. Гарри запрокинул голову — гигантское лицо над ним с обезьяньими чертами и длинной жидкой бородой, ниспадающей почти до самого подола каменной мантии, принадлежало древнему старцу. Из-под мантии виднелись две громадные серые стопы, подпиравшие гладкий пол. А между стоп лежала ничком маленькая фигурка с огненно-рыжими волосами, облаченная в черное. Чуть дальше, у самой стены, сидела Гермиона и выглядела так, словно находилась без сознания, ведь её голова была склонена на плечо. Гарри подошёл сначала к Джинни. Чуть дрожащей рукой он пощупал её пульс, который едва прощупывался. Потом тихими шагами он двинулся к Гермионе, постоянно вздрагивая то ли от страха, а, может, и от холода.

Гермиона шелохнулась от прикосновения, испуганно распахнула глаза и посмотрела на Гарри.

— Гарри, — прохрипела девушка сиплым голосом. — Гарри, он… — она замолчала, смотря куда-то за плечо друга.

Гарри резко обернулся. За его спиной стоял парень, тот самый, из дневника, — Реддл.

— Ты? — изумился Поттер.

Том ухмыльнулся, лениво крутя в руках палочку.

— Ты рассчитывал увидеть тут кого-то другого, Гарри? — оскалившись, спросил Реддл.

Внутри у Поттера всё похолодело, он крепче сжал палочку в руках, а ладони предательски вспотели.

— Что ты тут делаешь? — только и смог спросить мальчик.

Реддл изящно изогнул бровь, на губах играла лёгкая полуулыбка.

— Тебя жду, — пояснил парень. — Думал, ты не явишься.

Не сводя взгляда с Реддла, Гарри облизал пересохшие губы.

— Зачем?

— А сам ты как думаешь? — лениво спросил Реддл. — Я давно искал встречи с тобой, а когда маленькая девочка по имени Джинни поведала мне о тебе, постоянно жалуясь, что ты, не обращаешь на неё внимания, я заинтересовался еще больше.

— Чтобы она там не рассказала, нам нужно уходить, слышишь? — сердце Гарри бешено стучало в груди. — Здесь небезопасно, где-то ползает чудовище, — он попытался поднять Гермиону, но девочка была надёжно привязана к стене. — Чего ты стоишь, Реддл? Помогай! — крикнул Гарри.

Реддл продолжал стоять на том же месте, не двинувшись ни на йоту и с интересом наблюдая за попытками Гарри, который желал освободить свою подругу.

— Скажи, как ты смог победить самого могущественного мага? Ты, жалкий мальчишка? — спросил как бы между прочим Том, с яростью смотря на парня и делая акцент на последней фразе.

Гарри отпустил руку Гермионы и посмотрел на Тома. Девочка в немом испуге наблюдала за сценой.

— Причём тут это? Как бы там не было, этот, как ты выражаешься, «могущественный маг» жил после тебя! — выплюнул он последнее слово и с неподдельной злобой смотрел на Тома.

Реддл оскалился, а затем рассмеялся, отчего его голос, отскакивая от стен подземелья, волнами распространился вокруг.

— Нет, — мотнул головой Том. — Волдеморт — это моё прошлое, моё настоящее и моё будущее, — прошипел он.

Подняв палочку, Том начал выводить пассы волшебной палочкой, и в воздухе огненными завитками стали появляться буквы до тех пор, пока не возникло имя, которого до сих пор все боялись.

Волдеморт.

— Ты ещё не понял, мальчик? Я и есть Волдеморт! — торжествующе проговорил Том.

Гарри побледнел и не мигая смотрел на оппонента, в голове тут же промелькнули мысли о том, что это ведь лежало на поверхности, это было очевидно, как же они не заметили этого?

Воспользовавшись моментом, Реддл вплотную приблизится к мальчику и приставил к его горлу палочку.

— Ты не ответил, Поттер! — процедил сквозь зубы Том, взглядом яростно сверля второкурсника.

Гарри побелел, боясь пошевелиться, даже дышать перестал, неотступно смотря на своего вечного врага, на того, кого он уже не надеялся увидеть. Гарри лишь косо посмотрел на лежавшую неподалёку Джинни, которая практически не дышала. Он понимал, что в его руках две жизни, и от него зависит, выберутся они отсюда живыми или нет.

— Что с Джинни? — спросил Гарри, поборов страх.

Палочка сильнее уперлась в артерию, и в глазах Тома мелькнуло неподдельное превосходство и торжество над мальчиком.

— Ничего, — пожал он плечами. — Она скоро умрёт, — проговорил он как-то буднично, словно рассказывая о чём-то совсем обыденном. — Эта девочка не виновата, мне её даже жаль, наверное, — притворно грустно пояснил парень. — Это ведь она написала те слова на стене, ты знаешь?

— Так ты и есть тот самый, наследник Слизерина? — спросил Гарри, унимая дрожь. — Ты чудовище, и мне жаль, что мои родители погибли напрасно, что ты всё ещё существуешь! Тебе нет места в этом мире, ты не достоин жизни! — яростно закричал Гарри.

Том надавил на шею мальчика ещё сильнее, готовясь уже произнести заклинание. Гарри, не ведая, что делает, оттолкнул Реддла от себя и отпрянул в сторону, выставляя свою палочку перед собой.

— И что? — усмехнулся Том. — Ты думаешь, что сможешь мне что-то сделать? Ты! Жалкий и убогий…

Гарри, переполненный ненавистью, выкрикнул:

— Эверте Статум! *

Том, недооценив мальчика, не успел должно среагировать и отлетел к статуе.

Гарри дрожащей рукой не спускал того с прицела, направляя в его сторону палочку.

Том, откашлявшись от пыли, яро сверкнул очами, и тут послышался крик Гермионы. Гарри отвлёкся на подругу и, потеряв бдительность, поплатился за свою оплошность. Том немедля откинул заклинанием мальчика в стену, отчего Гарри больно стукнулся головой, но чудом не потерял сознания.

Между двумя парнями завязался бой. Гарри понимал, что их силы не равны, что Том превосходит его по силе и владеет тёмной магией, в то время как Гарри знает довольно мало. Когда Поттер всё же оказался на полу рядом с Гермионой, которая уже не могла смотреть на происходящее и просто отвернулась, зажмурив глаза. Она молча плакала, не произнося не звука. Девочка понимала, что они проиграли, ну что может Гарри против могущественного мага?

— Авада Ке… — начал было Том, занося палочку над Гарри.

Но его прервали чьи-то голоса. Послышались шаги, и показались силуэты людей, в которых Гарри узнал в них своих друзей, Локонса и нескольких профессоров. Реддл, выругавшись, взмахнул мантией и что-то прошипел, и из-за статуи начало выползать огромных размеров чудовище, Гарри хотел было встать, но в него полетело заклятие, вокруг, как в калейдоскопе, закрутились шумиха, голоса, крики, а Гарри просто потерял сознание, впадая в беспамятство.

Примечание к части



Liforta

Отредактировано: 12.10.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться