Изумруды графини Панин

Размер шрифта: - +

Глава 5


Выйдя из подъезда дома, Ив отвязал поводья от перил и задумался. Необходимо было вернуться на фабрику, но мысль, мелькнувшая во время разговора с зятем не давала покоя. Сев в седло мужчина решительно развернул коня, решив не откладывать разговор с женой. Ещё несколько тидэй назад Ив с удовольствием бы полюбовался заново отстроенным центром города. Сейчас же гнетущее предчувствие беды, вынуждало сосредоточиться на мысли, что можно сделать, чтобы помочь дочери.

И без того не слишком радостное настроение мужчины только ухудшилось при виде обычно спокойного дворецкого Индра, нервно шагающего за воротами, один створ которых был открыт.
— Господин Ив! — в голосе дворецкого послышалось облегчение.
— Что случилось? — встревоженно спросил хозяин, быстро спешившись.
— Госпожа Олида отправляла слугу за вами на фабрику. Там сказали, что вы отсутствуете. Она велела вас искать. К нам гость пожаловал. — Индр неодобрительно косился на дверь и старался рассказывать быстро и чётко. — Без приглашения. Без предупреждения. Сказал, что был неподалёку, решил навестить. Я бы не впустил, но госпожа Олида не позволила.
Дворецкий махнул рукой, подзывая кого-то, Ив оглянулся: к ним подходил конюх, видимо, ожидая хозяина, Индр велел тому быть поблизости.
— Гость ждёт в малой гостиной.
— Спасибо, Индр. Кто он? — спросил Ив, на ходу проведя рукой по мягкой молодой листве вьющихся вокруг опор перголы растений.
— Лорд Бэрхаш. Я сказал, что вас дома нет, но он словно меня не услышал. — На гладко выбритых щеках дворецкого заалели пятна. — Ирраширец, — добавил он, вложив в это слово всё своё возмущение и негодование.
Немолодой взволнованный мужчина тяжёло дышал, и Ив слегка укоротил шаги, приноравливая их к шагам Индра.
— Успокойтесь, Индр. Думаю, ничего страшного в визите лорда Бэрхаша нет.
— Что-то нехорошее есть в этом человеке, мастер. И что-то плохое надвигается. Вот чувствую. Как тогда. Незадолго до того, как нас выгнали из дома.

Хозяин и слуга остановились возле двери.
— В тот день шёл дождь, — печально сказал Индр. — Помните?
Ив помнил. Как стоял несколько часов под косыми сильными струями на плацу перед академией. Часть плиток была выбрана, и он, приговорённый к разжалованию и позору, стоял в грязи. Как на мокрую землю, символизируя изгнание, сначала полетели срезаемые с мантии нашивки, а потом и сама мантия. Самый молодой за всю историю академии архимагистр лишался признания своих заслуг за любовь к дочери опального рода Панин, Олиде Безымянной. От него ждали покаяния, отказа от молодой жены, а он... Он был счастлив.
Всё тогда было впервые. Впервые король вмешался в дела Лиги магов, потребовав наказания для Линдара Сант-Ив. Впервые Королевский Совет лишил родовой приставки «Сант» не за преступление, а за любовь. Впервые Союз Высших потребовал от семьи аристократов изгнания сына.
Ив улыбнулся дворецкому и подмигнул:
— Позволите войти?
Индр открыл дверь.
— Проходите, мастер! — И оба едва слышно рассмеялись. Все прекрасно знали, кому принадлежит дом, но официально хозяином был дворецкий.

Линдар оглянулся — весна уже пробудила сад: по светлой зелени газона небольшими куртинами проклюнулись первоцветы, с кроны грандифлоры дождём сыпались нежные розовые лепестки, сквозь листву робко выглядывали первые бутоны плетистых роз. Сад был похож на свою хозяйку — спокойный, ласковый.
Мужчина втянул воздух, пропитанный едва уловимым ароматом атайи, и вошёл в дом. Индр закрыл тяжёлую резную дверь.



Час спустя, проводив гостя, Ив пригласил жену в кабинет. Накрыв комнату пологом тишины, он обнял любимую за плечи. Усадив Олиду к себе на колени, Линдар ласково отвёл прядь от её лица.
— Есть известия от Таты?
— Прислала утром короткую записку. Она наконец поговорила со старым лордом и получила документы. Написала, что подробности вечером. Торопилась, её ждал управляющий.

Ив тяжело вздохнул.
— Надеюсь... Шерр! Сегодня я был у Версена, — мужчина помрачнел. Олида, чутко уловив перемену в настроении мужа, взволнованно спросила:
— Он собирается возвращаться в поместье? Не по любви женился, понятно, но хоть уважение проявить. Бросить Тату! Одну! Он не имел права!
— У него здесь любовница. Думаю, это леди Элириана. Квартира пропахла её любимым ароматом.
— Что?! — Олида с возмущением вскочила на ноги.
— Я подозревал. Но убедился только сегодня утром.
— Почему не рассказал? Если бы Тата узнала, то она...
— ...вышла бы за него замуж. Она не поверила бы мне. Нам. Мы так настаивали на переносе даты  свадьбы. Наша девочка слишком серьёзно увлеклась этим парнем. Я уверен: Версен оправдался бы, а мы потеряли бы доверие дочери. — Ив поймал изящную ладонь, и, легонько потянув, вновь усадил жену к себе на колени. — Сейчас меня волнует другое. Ты помнишь, где наша дочь проходила практику?
Женщина побледнела.
— Т-ты д-думаешь... Н-нет, — Олида покачала головой.  — Н-нет. Т-только не это.
— Практика была в лесу Ловир? Недалеко от поместья Панин!
— Т-ты же не д-думаешь, что д-дом п-позвал её? — Олида сникла и опустила голову на плечо мужа, тот обнял её за плечи.
— Не хочу гадать. Дом построен на крови. После запрета, мы почти ничего не знаем об этой магии. Ходят слухи, что при строительстве таких зданий кого-то из семьи приносили в жертву. Я пытался узнать хоть что-нибудь о поместьи но... Все боятся... А настаивать я не решился, слишком шатко наше положение. Одно неверное слово... — Женщина вздрогнула, муж помолчал и продолжил: — Мне кажется, что Тата скрывает от нас свои проблемы. Надо бы съездить. — Ив легонько коснулся губами виска жены. — Как думаешь?
— Давай сначала проверим книгу.

Поднявшись Олида стремительно вышла из кабинета и спустя некоторое время вернулась, неся в руке старинный сундучок, обтянутый потёртой кожей.  Линдар с любовью смотрел на жену. Много лет прошло со дня их встречи, но до сих пор, стоит только увидеть стройную фигурку, ласковые серые глаза, пушистые волосы, уложенные в узел, — и сердце заполняет нежность.
Подойдя к столу и поставив на него сундучок, Олида оглянулась на мужа и, заметив обожающий взгляд, смущённо улыбнулась. Ив подошёл и, взяв лицо любимой в ладони, нежно прижался губами ко лбу. Женщина, повернув голову, поцеловала шершавую ладонь мужа.

— Мы справимся! — Ей хотелось говорить уверенно, но тревожные нотки вплелись в тихий голос.
— Обязательно! — пообещал Ив.
Небольшая книга, вынутая из сундучка, быстро увеличилась в размерах. Погладив бархатный переплёт с вытесненными буквами и прикоснувшись к золотым уголкам, Олида открыла книгу и ахнула: пожелтевшие листы были чистыми.
— Дом добрался до Таты. Они уже познакомились, — в голосе женщины зазвучала паника. Прижавшись к мужу она спросила: — Что же нам делать?
— Собери вещи Таты. Сундучок я тоже возьму. И слуг. —
Ив нажал кнопку на столешнице и, когда появился Индр, приказал:
— Пошлите мальчишку в мастерскую – пусть упакуют стол. Индр, подберите людей. Моей дочери нужны преданные слуги. Мне экипаж. Утром. Слуги переместятся порталом.
— А как же фабрика? — спросила Олида.
— Да горит она синим пламенем! Тата важнее. Милая, — Ив поцеловал запястье жены. — Поторопись.
— Пойдёмте, Индр. Пришлите мне горничных. – распорядилась Олида. — Тате нужна помощь.
Пожилой мужчина сжал губы и расправил плечи — уж он-то сможет позаботиться о молодой хозяйке.
Глядя вслед жене и дворецкому, Ив вспоминал разговор с лордом Бэрхаш, желание последнего приобрести изумруды Панин, и размышлял, стоит ли воспринимать намёки ирраширца как угрозу.



Кариса Лир

Отредактировано: 11.08.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться