Камень на реке Kanno

Глава 6, Фортуна.

Так тому и быть (Фортуна)

    На следующее утро (а выдалось оно довольно ясным) Хильго отправился искать Фортуну. Он слышал от людей, что Фортуна, это удача, здесь же её называли астритом судьбы. Хильго было любопытно разобраться в этой странности, но не настолько, чтобы забывать о деле.

    Найти огромный цветок мать-и-мачехи не составило труда. Дверь оказалась закрытой – хозяйки не было дома. Хильго не знал, куда пойти, поэтому присел на землю около цветка. Он решил немного подождать.

    Миновала четверть часа, а хозяйка дома так и не появилась. Хильго решил подождать ещё немного, но его окликнули:

    - Неужели дело настолько важное? – Донёсся голос откуда-то сверху.

    - Да, я пришёл по важному делу. – Ответил Хильго осматривая небо в поисках собеседницы. Голос был женский.

    - Не туда смотришь. – С большого листа, повёрнутого сейчас мягкой стороной вверх, спустились две великолепные, слегка загорелые ножки. За ними к краю придвинулась не менее прекрасная их обладательница. – Я грелась в лучах своей звезды, когда почувствовала кого-то около своего дома. Раз уж мой покой всё равно нарушен, заходи. Чаем хоть напою. - Хоть голос Фортуны и оставался недовольно-ворчливым, злости или агрессии мужичина не чувствовал. Не чувствовал он и той силы, что повсюду сопровождала леди Смерть. 

    - Хильго кивнул, хотя был слегка в растерянности. Женщины его народа не показывали никому чужому своего тела, наряд же этой астритки оставлял очень мало места для воображения. Фортуну ее наряд, кажется, не смущал. 

    - Ну вот и славно. – Астритка потянулась, встряхнула нежно-фиолетовые крылья и мягко спрыгнула на землю. Она прикоснулась к цветку и дверь отворилась.

    Дом Судьбы был довольно велик, даже по сравнению с жилищем Амура. Чай же, заваренный из листьев и цветов всё той же мать-и-мачехи, показался Хильго горьковатым, но терпимым.

    - Так что же тебя привело сюда, человек? – Последнее слово астритка почти выплюнула, но в остальном Форти выглядела дружелюбной, даже заинтересованной. Было чувство, что она чего-то ждала от мужчины, но он, увы, наверное никогда об этом не узнает. Наверное.

    - Моя возлюбленная, Алиса…

    - Алиса?! Не смей за неё просить! Вон из моего дома! Видеть тебя не хочу! – В мужчину был кинут заварник, но Хильго уклонился. Он спешно покинул этот дом, в надежде, что с другими ему повезет больше. Он планировал попробовать поговорить с Фортуной позже, если останется время. Сейчас же стоило дать женщине время успокоиться. Хильго решил вернуться в дом Амура, поесть и подумать, к кому отправиться дальше, но не успел он дойти до своего временного обиталища, как на пути появился молодой юноша лет 18-19 с беловато-золотыми вьющимися волосами до плеч. Милые зелёные глаза и почти женские губы заканчивали образ юноши и делали его очень похожим на то, как люди представляют ангелов.

    - Хильго, верно? Я Армагеррон, есть разговор. Можно тебя на пару слов? - Начал свой разговор появившийся на пути астрит.

    - Да, конечно. – Хильго был удивлён, но ничего не сказал. Попытался скрыть любопытство, но удалось плохо. Хильго ещё не понял, что это и есть тот самый "Арми", о котором так восхищённо говорила Таймирана. Юноша хоть и выглядел молодо, не производил впечатление ребенка или милашки. Мог бы, но не производил.

    - Слышал я, пытаешься сохранить жизнь своей женщине? – С места в карьер спросил Армагеррон. – Пытаешься переубедить Совет Двенадцати? Бесполезно. Хоть и интересно. Я люблю всё интересное, но не люблю, когда под меня подкладывают Тай. Это слишком скучно, слишком просто. В общем, не рассчитывай на мою поддержку. - Хильго даже не знал, что сказать. Он не думал, что Таймирана попытается решить его проблемы подобным способом, да и могла ли она не знать о такой особенности своего "возлюбленного"? Была ли это попытка помочь, или напротив, Таймирана лишь на словах поддержала, а на деле осталась верна королеве? На этот вопорос у Хильго не было ответа.

Верность короне (Воспоминание Хильго)

   - Как вы себя чувствуете, ваше величество? - Спросил король лежащую на постели королеву, которая давно пришла в себя и выглядела куда лучше, чем в начале болезни. 

    - Спасибо, лучше. - Ответила королева. Даже сейчас, лежа в постели в простой одежде, она не теряла гордой осанки и слегка высокомерного тона. Хильго не хотел быть свидетелем в семейных разборках правящей четы, но и уйти не мог - он охранял короля. Из-за болезни королевы правитель почти не отпускал от себя охрану, но многие считали, что именно Хильго он доверяет больше остальных. Может, так оно и было, ведь Хильго был одним из самых полезных охранников, выжил во многих передрягах, где всякому грозила смерть и ещё ни разу не подводил правящую чету.

    - Вам что-нибудь нужно, ваше величество? - Задал ещё один вопрос король.

    - Позовите Алису, пожалуйста. - На лице правителя резко сменились разные эмоции, от презрения и негодования, до жалости и почти сокрушения. Король жестом приказал охране покинуть помещение. Люди вышли, но далеко от дверей не отходили, и Хильго, как начальник охраны (хоть и являющийся генералом), стоял ближе остальных, практически вплотную к двери. Казалось бы, что в этом такого? Только то, что слышал мужчина каждое слово. Может, не так четко и разборчиво, как будь он в одной комнате с правящей четой, но слышал. Может, виной тому доля эльфийской крови (да, признаю, есть всё же в нём такая), может долгие тренировки, позволяющие ориентироваться не только на зрение, но и на слух, а может говорили король с королевой громко, но факт остался фактом.



Отредактировано: 28.10.2019





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять