Бухта Чилачапа. Наши дни
Вступив на борт «Летучего голландца», Уильям Кидд, горделиво подняв нос, пренебрежительно осмотрел толпившихся на судне матросов. Его черный камзол элегантно подчеркивал смуглую кожу и заметно оттенял неестественно темный цвет глаз. Поправив кружевной воротник и манжеты, гость еще раз оглядел корабль и, найдя глазами интересующий его объект, неспешно направился в сторону капитана, довольно улыбаясь во все тридцать два зуба.
-Филипп, мы, по-моему, с тобой уже несколько сотен раз говорили об условиях твоего пребывания в этих водах! – протяжно начал Уильям, чувствуя, что на этот раз ему точно повезет.
- Да не уж-то? Напомни-ка мне, а то, видимо, у меня что-то с памятью, с каких это пор ты стал здесь главным? – саркастично произнес Филипп, его явно забавляли потуги этого, по его мнению, горе-пирата.
- С тех самых пор, как ты убил мою возлюбленную, и я поклялся тебе отомстить! – заскрежетав зубами, ответил тот, от прежней ухмылки не осталось и следа.
- Отомстить?! Ха-ха-ха-ха. Ты? Мне? Да, что ты можешь сделать? Я проклятый мертвец, обреченный вечно скитаться по морям! Все твои старания смехотворны по сравнению с той карой, которую я несу.
- Заслуженной карой, – спокойно поправил Уильям, наконец-то, взяв себя в руки. – И, от которой, я не позволю тебе избавиться, пусть даже потрачу на это вечность!
- Знакомые слова. Смотри, как бы и впрямь не пришлось гоняться за мной по всем водам мира до скончания времен, тем более у меня есть фора! – довольно заметил Филипп, прекрасно понимая, что перед ним стоит живой человек.
- Да, судьба одарила меня долгой жизнью и молодостью, но не бессмертием! В этом я тебе уступаю, но упорства мне не занимать. И учти, куда бы ты ни направился, я буду всегда дышать тебе в спину и предотвращу любые твои попытки избавиться от проклятья, что мучает тебя! Любую женщину, которая могла бы освободить тебя, умрет раньше, чем ты с ней познакомишься! И это будет продолжаться до тех пор, пока в моей груди будет биться сердце!
- Так, может его просто вырвать здесь и сейчас? – Филипп резко достал саблю из ножен и приставил ее к груди нежеланного гостя.
- Дерзай, но ты ведь знаешь, что все это пустой наигрыш! Ты не можешь убить меня, ранить или отравить, не ты и никто из твоей команды, - Уильям осторожно отодвинул саблю рукой, делая шаг вперед, - правда, здорово?!
- Еще бы, – недовольно буркнул Филипп, пряча саблю на место. – Иначе, ты давно бы уже мотался на рее со вспоротым животом.
- Ах, мечты, мечты, – задумчиво произнес Уильям, обращая взор к небу. – Ну, давай вернемся к нашим баранам, - резко сменив тему, продолжил он, – ты ведь явился сюда не просто так, да и мистер Янссен здесь явно не из-за того, что соскучился по тебе? Где девушка, Деккер?
- Шел бы ты отсюда Кидд, пока не отхватил по полной. Я не обязан перед тобой отчитываться! – огрызнулся Филипп, скрестив руки на груди.
- Ох, будем считать, что я напуган! – злорадно ухмыльнулся тот. – Деккер, мне кажется, ты не понял, кто здесь может командовать, а кому лучше промолчать и подчиниться! Я ведь не с пустыми руками явился, а с подарком!
Хитроумный пират, зловеще улыбаясь, распахнул свой расшитый золотом камзол и достал из внутреннего кармана старинный амулет, покрытый легким налетом патины. Несмотря на возраст и состояния вещицы, Филипп без труда определил в ней подвеску, данную ему одной его знакомой перед самым отплытием в тот злополучный рейс.
- Узнаешь? – с нескрываемым удовольствием произнес тот.
- Откуда она у тебя? – встревожено спросил Филипп, глядя на злополучную вещицу. – Я не видел ее почти четыреста лет, с того самого дня, когда был загнан в шторм возле мыса Бурь!
- Важно ни то, откуда она у меня, а что эта вещица может сделать с тобой! – довольно произнес пират, ласково поглаживая амулет в ладони. – Видишь ли, в тот день, когда тебя настигла заслуженная кара, этот волшебный амулет впитал в себя всю дьявольскую мощь той бури и настигнувшего тебя проклятья. И, если я решу его применить, то ты станешь безобразным скелетом на ближайшие две сотни лет без права превратиться в человека и, уж тем более, сойти на берег. Что, сам понимаешь, очень усложнит твою и без того никчемную проклятую жизнь, что, конечно, несказанно меня порадует! Так что скажешь, где девушка или же нет?
- Она погибла в тумане, как и все предыдущие, – смиренно произнес Филипп, опустив печально голову.
- Ну что ж, не могу сказать, что мне жаль, но я все-таки рассчитывал на что-то новенькое, нежели, чем банальное повторение ошибок прошлого, – удрученно промолвил тот, после небольшого молчания. – Ну, раз мне здесь больше делать нечего, я, пожалуй, пойду.
Гость, резко развернувшись на сто восемьдесят градусов и направился в сторону веревочной лестницы, по которой несколько минут назад взобрался на борт. Филипп удивленно поднял бровь, такое поведение совсем не было присуще капитану Кидду. Обычно он так быстро не сдавался и отставал лишь в том случае, когда облазит голландца сверху донизу. Может он что-то почуял?
- Счастливо, мистер Кидд, – воодушевлённо произнес священник, когда пират перемахнул через фальшборт. Но тот ничего не ответил, лишь злорадно ухмыльнулся и спрыгнул на дно шлюпа, пришвартованного к корпусу корабля. – Как вы думаете, он поверил? – спросил миссионер Филиппа, как только Уильям Кидд отплыл подальше от голландца.
#17786 в Фэнтези
#7353 в Приключенческое фэнтези
#35740 в Любовные романы
#12568 в Любовное фэнтези
Отредактировано: 09.02.2020