Кенморская Ведьма

Глава двенадцатая

Карстон открыл глаза. В воскресное утро он любил поспать подольше и обычно не вставал ранее одиннадцати утра, но сейчас по неизвестной причине проснулся в десять с четвертью. Голова судовладельца была слегка тяжелой, возможно из-за вчерашней затянувшейся вечеринки, где он чуток перебрал с алкоголем, а возможно и по другой причине, но проснулся бизнесмен с ясной и единственной мыслью. Эта мысль не давала ему покоя уже много дней, но именно сегодня он наконец решил, что пора принимать кардинальные меры. Его положению и его богатству сильно угрожает этот человек, и его нужно устранить. Всеми способами и как можно скорее. Пока он не задействовал других людей из ФБР. Судовладелец ни на секунду не сомневался в своем решении и о том, как он к нему пришел.

Мужчина вскочил с кровати и, быстро одевшись, позвал своего управляющего Майкла Прескотта.

— Собери всех, кого нужно к двенадцати, — распорядился бизнесмен, коротко посвятив управляющего в свои планы, и отправился завтракать.

Ровно в полдень в условленном месте неподалеку от владения Карстонов Прескотт озвучил задание своего господина дюжине крепких парней.

— Срок – до вечера завтрашнего дня, — объявил Майкл. — Действуйте.

……

Том расслабленно курил сигару, попивая виски, и выслушивая очередную историю из жизни Чарли Стика. Этот парень с самого начала показался детективу славным малым, а вчера он вместе с ним не побоялся переступить порог владения Кенморской Ведьмы, за что агент решил отблагодарить его парой бокалов отменного виски в одном из баров Сиэтла. Картер обладал уникальной способностью внимательно слушать собеседника, не упуская из виду ни одну малейшую деталь беседы, и при этом размышлять о совершенно других вещах.

Он сделал это. Он бросил открытый вызов Кенморской Ведьме с расчетом на то, что и она раскроет свои карты, и тогда ему, возможно, будет за что уцепиться в этом расследовании. Это его единственный шанс вывести ее на чистую воду, и он пошел на этот шаг во имя своего долга, несмотря на то, что искренне симпатизировал Лакруа. Более того, он вполне отдавал себе отчет в том, что пленен и очарован этим одновременно прекрасным и опасным созданием. Мысли о ней не давали ему покоя последние две недели, и это был не просто профессиональный интерес, теперь он это знал точно. И вскоре он поедет к месту ее работы, чтобы получить от нее окончательный ответ.

Том Картер взглянул на часы. Пять минут шестого. Менее чем через час Лакруа закончит свою работу, и значит, пора выезжать.

— Очевидно, ваша жизнь богата на подобного рода приключения, — рассмеялся Том. — Признаться, я сначала невзлюбил Сиэтл. Холод, туманы и вечная облачность, но чем больше я узнаю его жителей, тем более интересным он мне кажется. Думаю, я уже никогда не забуду этот город. Мне пора. Рад был с вами поговорить. И благодарю вас за ту помощь, что вы оказали расследованию и мне лично. Я ценю ваше содействие. Если понадоблюсь, вот моя визитка, — произнес Том.

— Спасибо, мистер Картер. Рад был помочь. Удачи в расследовании, — ответил Чарли и допил свой бокал.

— Оно уже завершено. К сожалению, не могу посвятить вас в его детали, но знайте, вы способствовали раскрытию самого невероятного дела в моей практике и, возможно, в нашем веке.

— Звучит неплохо, — усмехнулся Стик и положил визитку себе в карман.

Одним глотком осушив остатки виски в своем бокале, детектив расплатился, оставив щедрые чаевые, и поднялся из-за стола. Двое мужчин вышли из-за дверей бара и направились к припаркованному неподалеку автомобилю детектива.

— Если еще будете в наших краях, то следующее угощение за мной, — произнес Чарли и протянул детективу руку.

— Договорились, — ответил Том и крепко пожал руку темнокожему мужчине. — Удачи, мистер…

Вдруг раздался оглушительный выстрел, и у левого уха Тома просвистела пуля.

— Ложись! — закричал Чарли и мгновенно бросился на Картера, повалив его на землю.

Через миг вторая пуля разбила стекло в автомобиле детектива. Детектив уже в падении схватил Чарли за шиворот двумя руками и вместе с ним ловко перевернулся назад, спрятавшись за соседним автомобилем.

Картер молниеносно выхватил пистолет и, почти не целясь, полулежа, выстрелил в ответ. Стрелявший мужчина в сером пальто выронил из руки пистолет, схватился другой рукой за раненое плечо и бросился бежать.

Агент ФБР тут же оказался на ногах и погнался за стрелявшим. Чарли бросился вслед за Томом, и через некоторое время им удалось догнать раненого беглеца где-то в подворотне среди гаражей.

Киллер с окровавленным плечом забился в угол, оказавшись в тупике, и с диким страхом глядел на приближающихся мужчин.

— Прошу, не убивайте меня! Я всё расскажу! – в страхе закричал мужчина в сером пальто.

— Выкладывай, — коротко приказал Том, вытянув руку вперед и направив дуло пистолета в грудь киллера.

В этот момент двери гаражей по обе стороны распахнулись, и в вытянутую ладонь агента ударила мощная струя кипятка из толстого шланга, находящегося в руках одного из появившихся мужчин.

Том громко вскрикнул от боли, одернув свою руку, и, выронив из нее пистолет, чем тут же не преминул воспользоваться раненый киллер. Мужчина в сером пальто мгновенно бросился на землю и, схватив пистолет, нацелил его на детектива.

— Попался, феде…, — ухмыльнулся киллер, но не успел он закончить фразу, как агент резко выбросил ногу вперед, выбив пистолет из рук преступника. Оружие взлетело в воздух и перелетело через ограду. Не успел киллер понять, что произошло, как последующий удар со второй ноги агента опрокинул его на землю.



Отредактировано: 27.09.2019





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять